ナチュラルな英会話に「使いこなす句動詞」
2017.8.30
break in / break into
こちらのコーナーでは、動詞+副詞 または 動詞+(副詞)+前置詞 によって構成され、特別な意味を生じる「句動詞」について解説します。 それぞれの句動詞が持つ意味やニュアンスをしっかりと理解して、よりナチュラルな英語表現を目指しましょう!
(1)侵入する
“break in” は「押し入る、侵入する」という意味があり、たいていは盗みなどの不法な目的で、鍵のかかった場所へ不法に入り込むことを表します。
直後に目的語を取る場合は “break in” ではなく “break into” の形が取られます。
- Last night, someone broke in.
- 昨夜、何者かが侵入した。
- Last night, someone broke into the office.
- 昨夜、何者かがオフィスに侵入した。
- I saw a man breaking in, so I called the police.
- 男が押し入るところを見て、警察に電話した。
- I saw a man breaking into the building, so I called the police.
- 男が建物に押し入るところを見て、警察に電話をした。
- Shh! I think somebody’s trying to break in. Call the police!
- シーッ!誰かが侵入しようとしているみたい。警察に電話して!
- Shh! I think somebody’s trying to break into the house. Call the police!
- シーッ!誰かが家に侵入しようとしているみたい。警察に電話して!
- I accidentally locked my keys inside, so I had to break in!
- うっかり閉め出されちゃったから、鍵を壊して侵入しなきゃならなかったんだよ!
- I accidentally locked my keys inside, so I had to break into my own house!
- うっかり閉め出されちゃったから、鍵を壊して自分の家に侵入しなきゃならなかったんだよ!
- I can’t believe someone broke in just to steal that old stereo.
- あの古いステレオを盗むためだけに車上荒らしをする奴がいるなんて信じられないよ。
- I can’t believe someone broke into my car just to steal that old stereo.
- あの古いステレオを盗むためだけに僕の車を車上荒らしする奴がいるなんて信じられないよ。
Learn more
“break-in” という名詞形にして「侵入、押し入り強盗」などの意味で使うこともできます。
- There were three break-ins last week.
- 先週は不法侵入事件が3件起きた。
- Luckily, I’ve never experienced a break-in.
- 幸運なことに、私は一度も家に盗みに入られたことはない。
- We don’t need to worry about break-ins in this neighborhood.
- この近隣では、押し入り強盗の心配はないよ。
(2)遮る
“break in” には、会話や演説、または何かしらの活動に対して、「遮る、割り込む、口を挟む」といった意味もあります。これは前述した(1)の「押し入る」「力ずくで入り込む」という意味合いの要素を、対象を会話や演説に変えてより一層比ゆ的に表す意味となっています。
この場合も直後に目的語を取る場合、“break in” ではなく “break into” の形が取られます。
- He broke in.
- 彼が遮った。
- He broke into the conversation.
- 彼が会話を遮った。
- One of the managers kept breaking in during the employee’s presentation.
- マネージャーの1人が、社員がプレゼンテーションをしている間、ずっと口を挟み続けた。
- One of the managers kept breaking into the employee’s presentation.
- マネージャーの1人が、社員が行うプレゼンテーションに口を挟み続けた。
- This crazy man just broke in and tried to get us to pass the ball to him.
- 頭のおかしい男が割り込んできて、私たちに、彼に向かってボールをパスして投げさせようとした。
- This crazy man just broke into our game and tried to get us to pass the ball to him.”
- 頭のおかしい男が試合に割り込んできて、私たちに、彼に向かってへボールをパスして投げさせようとした。
[NickとLaylaが、共通の友人Marcusについて文句を言っている]
- Nick:
- So, I was in the middle of telling a joke when Marcus broke in and said the punchline!
- Layla:
- He’s always breaking into my stories, too!
- Nick:
- それでさ、僕が冗談を言ってる最中にMarcusが割り込んできて、オチを言っちゃったんだぜ!
- Layla:
- 彼って、私の話にもいつも割り込んでくるんだよね!
(3)使い慣らす
“break in” には「使い慣らす」という意味もあり、道具などの何かの使い心地や使い勝手が良くなるまで、使うことを表す際に使われます。
特に革製品や革の靴などに対してよく使われ、履き慣らしたり、体に馴染んで使いやすくなることを表します。この場合、“break” と “in” は分けて使うことができます。
- I need to break in my new shoes.
- I need to break my new shoes in.
- 新しい靴を履き慣らさなくちゃいけない。
[友達同士のJaredとCharlieが子供時代の思い出話をしている]
- Jared:
- Back in the day, I’d always sleep with my baseball glove under my pillow to break it in.
- Charlie:
- Really? I used to break my gloves in by putting them under my mattress.
- Jared:
- 俺はあの頃、野球のグローブを使い慣らすために、いつも枕の下に入れて寝てたんだよ。
- Charlie:
- ほんとかよ?俺はグローブを使い慣らそうと思ってマットの下に入れてたよ。
(4)突然~しだす
“break into (something)” には、「突然~しだす、急に~の状態になる」という意味があります。
- The little girl broke into a smile when I made eye contact with her.
- その小さな女の子は私が目を合わせると、突然にっこりと微笑んだ。
- At the end of the performance, the audience broke into applause.
- 上演の最後に、突然聴衆から拍手が沸き起こった。
- 家に歩いて帰っているとき、彼女は『競争しよう!』と言って、突然走り始めた。
- 電車に乗ってたその男がさ、眠っているみたいだったのに、いきなり歌い出したんだよ!信じられる?