ナチュラルな英会話に「使いこなす句動詞」
2017.8.23
look down
こちらのコーナーでは、動詞+副詞 または 動詞+(副詞)+前置詞 によって構成され、特別な意味を生じる「句動詞」について解説します。 それぞれの句動詞が持つ意味やニュアンスをしっかりと理解して、よりナチュラルな英語表現を目指しましょう!
(1)見下ろす
“look down” には、「見下ろす、下を見る」という意味があります。
- I looked down and realized I’d stepped in a puddle.
- 私は下を見て、水たまりの中へ足を踏み入れてしまったことに気づいた。
- He looked down while his mother was scolding him.
- 彼は母親に叱られている間、うつむいていた。
- As soon as she looked down, she noticed her bag was missing.
- 彼女は下を見てすぐに、バッグが無くなっていることに気づいた。
- Phew… if I hadn’t looked down, I would’ve run into that coffee table!
- ふぅ…もし下を見ていなかったら、コーヒーテーブルにぶつかっていたところだったよ!
[Evanと高所恐怖症の友人Maggieが山登りをして山頂に着いたところ]
- Evan:
- Hey, Maggie, are you doing OK?
- Maggie:
- I think I’ll be OK… The view is amazing!
- Evan:
- I know! Just don’t look down.
- Maggie:
- [screams] I looked down!
- Evan:
- Maggie、どう、大丈夫?
- Maggie:
- 大丈夫だと思う…すごい景色ね!
- Evan:
- ほんと!下は見ないようにして。
- Maggie:
- [叫び声]見ちゃったよ!
Learn more
“look down” は、方向や位置を表すフレーズと一緒に使われるとき、直後にもう一つ前置詞を伴って使われることがあります。よく使われる例は以下のとおりです。
“look down at”
下方にあるものに向かって視線を向けることを表します。
- I looked down at my hands and saw that they were covered in dirt!
- 自分の手を見たら、泥だらけになってたんだよ!
- He looked down at the floor while his mother was scolding him.
- 彼は母親に叱られている間、うつむいて床に目をやった。
“look down across”
高い所から広い範囲を見渡すことを表します。少し詩的な表現になるため、一般的に話し言葉よりも読み物の中でよく使われます。
- It’s a bit expensive, but if you go up the tower on a clear day you can look down across the whole city.”
- 値段はちょっと高いけれど、晴れた日にタワーへ登ると街全体を見渡すことができるよ。
- I reached the summit and looked down across the golden fields… it was the most exhilarating experience of my life.
- 私は山頂に到着し、金色に染まる平原を見渡しました….それは私の人生で最も爽快な気分になる経験でした。
“look down from”
どの場所や位置から下方へ視線を向けたのかを表します。
- She looked down from the second floor.
- 彼女は2階から見下ろした
- When I looked down from the roof, everyone on the street looked like ants.
- 屋根から見下ろすと、通りの誰もが蟻のように見えた。
- They were looking down from the balcony at the pool.(※)
- 彼らはバルコニーからプールを見下ろしていた
※語順を変えて “They were looking down at the pool from the balcony.” とも表現できます
(2)見下す
“look down on ~” には「~を見下す、蔑視する、侮る」といった意味を表します。ここでの ”look down” は、物理的な高みから見下ろす意味合いではなく、人や物を「劣っている」「不快である」などと見なして「自分より下位に見る」という比ゆ的な意味合いで使われています。
- I think she looks down on me just because I’m young.
- 私が若いというだけの理由で、彼女は私を見下していると思う。
- My father looks down on anyone who isn’t a doctor.
- 私の父は、医者ではない人のことを誰でも見下す。
- I hate feeling like everyone is looking down on me.
- みんなが私を見下しているように感じるのがすごく嫌だ。
- 音楽理論を勉強したからといって、ポップミュージックを蔑視する必要はないでしょ。
- Some people might look down on you if you wear that t-shirt to the wedding party.
- 結婚式のパーティーにTシャツを着てくれば、あなたを不快だと思うもいるかもしれないよ。
[5年間日本に住んでいるCharlotteが日本に遊びに来ている友達のKatherineとラーメンを食べている]
- Charlotte:
- You’re seriously going to eat ramen with a fork?!
- Katherine:
- Hey! Don’t look down on me!
- Charlotte:
- まさか本当にラーメンをフォークで食べるつもり?!
- Katherine:
- ちょっと!馬鹿にしないでよ!
Learn more
“look down one’s nose at ~” というくだけた表現も「~を見下す、蔑視する」といった同じような意味合いを表します。
- He was looking down his nose at everyone else at the party.
- 彼はパーティーで他の人達のことを見下していた。
- I used to look down my nose at people like that, but I’ve become a lot more accepting.
- 以前、私はそんな風に人のことを見下していたけれど、今はもっと人を受け入れられるようになった。
- You could tell by their facial expressions that they were looking down their noses at our cheap tableware.
- 彼らの表情から、私たちの安い食器を見下していることが見て取れた。