ナチュラルな英会話に「使いこなす句動詞」
2017.5.31
get out
こちらのコーナーでは、動詞+副詞 または 動詞+(副詞)+前置詞 によって構成され、特別な意味を生じる「句動詞」について解説します。
それぞれの句動詞が持つ意味やニュアンスをしっかりと理解して、よりナチュラルな英語表現を目指しましょう!
(1)取り出す
“get out” には、「外へ出す、取り出す」という意味があります。「…から~を取り出す」の場合は “get ~ out of …” となります。
- I’ll get the plates out of the drawer.
- 引き出しからお皿を出すね。
- Can you get the car out of the garage?
- ガレージから車を出してくれない?
[Dannyが掃除をしているところに、娘のLeahが犬を連れて入ってくる]
- Leah:
- Hi, Dad!
- Danny:
- Hey, can you get the dog out of here? I just cleaned the floor.
- Leah:
- He won’t make a mess.
- Danny:
- Look at those paw prints! What did he step in? Now I have to get these stains out!
- Leah:
- お父さん!
- Danny:
- ちょっと、犬は外に出してくれないかい?床をちょうど掃除したところだから。
- Leah:
- この子は汚したりしないわよ。
- Danny:
- その足跡を見てごらん!その子は何を踏んづけてきたんだ?これでまた汚れを落とさなきゃいけなくなったよ!
Learn more
“get a lot out of ~” は「~から多くを得る」という意味で、有益なことや役立つことなど、肯定的で好ましい物事を得るという意味合いで使われます。
- I got a lot out of your presentation.
- あなたのプレゼンテーションを聞いて、多くの有益なことを得ました。
- Studying abroad was challenging, but I got a lot out of it.
- 海外への留学は大変だったけど、多くのことを得たよ。
- That book was terrible. I didn’t get anything out of it.
- その本、酷かったよ。何も得るものがなかった。
(2)(外へ)出て行く
“get out” には「(外へ)出て行く、去る、逃げ出す」といった意味もあり、「~から出る」のように、どこから出て行くのか場所を特定する場合には、“get out of ~” と表現します。
- That meeting went on and on. I thought I’d never get out.
- その打ち合わせ、延々と続いてさ。もうそこから出られないかと思ったよ。
- I’ll get out of the car and knock on the door.
- 僕が車を降りてドアをノックしてくるね。
- I can’t wait to get out of this town!
- この町を出て行くのが待ちきれないよ!
- Don’t worry. Once you get out of the subway station, the store is easy to find.
- 心配ないって。地下鉄の駅を出たらすぐにその店は見つかるから。
Learn more
“get out” は「出ていけ」と誰かに強い口調で命令する表現としてもよく使われます。
- Get out!
- 出ていけ!
- Get out of here!
- ここから出ていけ!
- Get out of my house now and never come back !
- 今すぐに私の家から出て行け、そして二度と戻ってくるな!
また、“get out” は驚いたときや信じられないことを見聞きした際に「嘘でしょ!」「信じられない!」「そんな馬鹿な!」という反応を表すくだけた表現としてもよく使われます。
[Clariceが高校時代の友達Lukeにばったり会ってお喋りしている]
- Clarice:
- So you have three boys now, huh? Wow…
- Luke:
- Yeah, my oldest just turned five.
- Clarice:
- Get out!
- Clarice:
- じゃあ今、3人の男の子のお父さんなのね?すごい…
- Luke:
- あぁ、一番上の子がついこの間5歳になったところだよ。
- Clarice:
- 信じられない!
(3)(責任など)を避ける
“get out of ~” には「~(義務や責任など)を避ける」という意味もあります。
- I have responsibilities I can’t get out of.
- 私には免れられない責任がある。
- My son told me he needs to study, but I think he was just trying to get out of cleaning the house.
- 息子は勉強があるって言っていたけれど、あれはただ家の掃除をやらないで済むように言っていただけだと思うわ。
[Louisが友達のRoyに話している]
- Louis:
- Hey, you want to get some drinks Friday night?
- Roy:
- I don’t know. I’m supposed to have dinner with my in-laws, but I’m trying to get out of it.
- Louis:
- That sounds important. Are you sure it’s not too late to get out of going?
- Louis:
- よぉ、金曜の夜、飲みにいかない?
- Roy:
- どうかな。義理の両親と食事することになってるんだけど、どうにかして行かないで済ませられないか目論んでるとこでさ。
- Louis:
- 大事な予定じゃないか。回避するにはもう直前過ぎやしないか?