ナチュラルな英会話に「使いこなす句動詞」
2017.2.22
come out
こちらのコーナーでは、動詞+副詞 または 動詞+(副詞)+前置詞 によって構成され、特別な意味を生じる「句動詞」について解説します。
それぞれの句動詞が持つ意味やニュアンスをしっかりと理解して、よりナチュラルな英語表現を目指しましょう!
(1)(外へ)出てくる
“come out” には「(ある場所から外へ)出てくる」という意味があります。
- My cat jumped into a cardboard box and won’t come out!
- うちの猫がダンボールの中に飛び込んで出てこないの!
- We have the building surrounded! Come out with your hands up!
- 建物は包囲した!両手を挙げて出てこい!
- He finally came out of the library at midnight.
- 彼は夜中になってようやく図書館から出てきた。
▼こちらもCheck!
”come out” の反対の意味の表現はこちら
Learn more
“come out of one’s shell” という表現には「打ち解けて話すようになる」「より積極的に会話に参加するようになる」という意味があり、内気で内向的な人が、だんだん打ち解けてきて話すようになる様子を表現する際によく使われます。
イメージとしては、警戒していた亀が安心して、甲羅(shell)から首や足を出す様子を想像すると覚えやすいでしょう。
- After traveling abroad, she came out of her shell.
- 海外への旅を経験した後、彼女はよく話すようになった。
- He used to be shy, but now he’s coming out of his shell.
- 彼は以前は内気だったけれど、今は打ち解けてきている。
(2)(~という)結果になる
“come out” には「(~という)結果になる」という意味があり、自分が準備をしてきた物事や自身の言動などの結果について述べる際に使われます。
- The posters came out perfectly!
- ポスターは素晴らしい出来に仕上がった!
(※ポスターを作ったのが「自分」の場合に限る)
- How did the cake you made come out?
- 君の作ったケーキの出来はどうだった?
- Mitch:
- Well… how do they look?!
- Shalita:
- They make you look like a kid.
- Mitch:
- What?!
- Shalita:
- Wait… I didn’t mean it to come out that way. I meant they make you look young!
- Mitch:
- えっと…この靴どう?
- Shalita:
- 何か、子供みたいに見える。
- Mitch:
- え?!
- Shalita:
- いや…悪い意味で言ったんじゃなくて。若々しく見えるってことを言いたかったの!
Learn more
“turn out” も「(~という)結果になる」という同じような意味で使われますが、”come out” と異なる点として、この表現では自分の準備したことや自身の言動に限らず、他の人が準備したことの結果についても使うことができます。
- The plans turned out perfectly!
- その計画、結果的に非の打ちどころがなかったよ!
(※計画を立てたのが「自分」でも「他の人」でも、どちらでも使える)
- How did your date with Ashok turn out?
- Ashokとのデートはどうだった?
(3)世に出る
“come out” には「世に出る、デビューする」という意味合いがあり、たいていは映画が封切りになることや、本や商品が発売されることを表現するときで使われます。
- I want the next model to come out soon!
- 次のモデル、早く発売にならないかな!
- The new smartphone is coming out next quarter.
- その新しいスマートフォンは次の四半期で発売予定です。
- I’m buying the new Kings & Sorcerers novel as soon as it comes out!
- 『Kings & Sorcerers』シリーズの新刊が出たら、僕はすぐに買うよ!
- Krystal:
- Do you know when the new Galaxy Gang movie is coming out?
- Christina:
- It came out last week!
- Krystal:
- 映画「Galaxy Gang」 の新作、いつ出るか知ってる?
- Christina:
- もう先週公開されたよ!
Learn more
現代ではもうあまり一般的ではありませんが、“coming out parties” という表現があります。
これは上流階級の若い女性が結婚可能な年齢に達したことを、同じ上流階級の将来の夫候補の独身男性や、その家族の前で周知してお披露目をする「社交界デビューのパーティー」を意味します。
(4)(汚れが)落ちる
“come out” には、汚れや染み、何かの跡など、付いてしまって困るようなものが「落ちる、取れる」という意味があります。
- The stain on my shirt won’t come out.
- シャツの染みが落ちない。
- Don’t worry! That mark on your floor will come out with a little soap.
- 心配しないで!その床の汚れは石鹸で落ちるよ!
(5)明るみに出る
“come out” には、秘密など隠していたことが「明るみ出る、知られる、公に露見する」といった意味もあります。
- The truth came out.
- 真実が明るみに出た。
- His biography came out as being totally made up.
- 彼の経歴は完全にでっち上げだったことが公に知られることとなった。
▼こちらもCheck!
“make up”(でっちあげる)の使い方
Learn more
“come out as ~” は、例えば人物の性質や行動などについて、これまで本人が自身で秘密にしていたことを公にしたり、つまびらかにするという意味合いで使われます。
- He came out as a spy.
- 彼は自分がスパイだということを公にばらした。
- He came out as the person who leaked the information.
- 彼は、情報を漏らしたのは自分だということを明らかにした。
また、LGBTQ(セクシャルマイノリティ)の方達の表現として、日本語で言うところの「カミングアウトする」という、公にしていなかった自分の性的指向を、家族や友達など公に表明する場合、“come out” もしくは “come out of the closet” などと言い表すことができます。
- The actor came out in 2012 and inspired many others to come out of the closet, too.
- その俳優が2012に自分が性的マイノリティであることをカミングアウトしたことで、それに感化された多くの人が自らもカミングアウトをした。