ナチュラルな英会話に「使いこなす句動詞」
2016.12.7
pick up
こちらのコーナーでは、動詞+副詞 または 動詞+(副詞)+前置詞 によって構成され、特別な意味を生じる「句動詞」について解説します。
それぞれの句動詞が持つ意味やニュアンスをしっかりと理解して、よりナチュラルな英語表現を目指しましょう!
(1)持ち上げる、片付ける
“pick up” には、「(物を)持ち上げる、拾う」「(物を拾って)片付ける、整頓する」といった意味があります。
なお “pick” と “up” は分けて使うことも可能です。
- David:
- Dylan! Look at this mess! Pick your truck up and put it on the shelf! Pick up your soccer ball over there too.
- Dylan:
- That’s not my soccer ball! It’s Madison’s!
- David:
- I don’t care if it’s your sister’s. Pick it up!
- David:
- この散らかった部屋はなんだ!トラックを片付けて棚に入れなさい!そっちのサッカーボールも!
- Dylan:
- サッカーボールは僕のじゃないよ! Madisonのだもん!
- David:
- 妹のだろうとなんだろうと、片付けなさい!
(2)買う、(車で人を)拾う
“pick up” には「(店などで物を)買う」や、「(車で人を)拾う」といった意味もあります。
- Raquel:
- I’m going to the supermarket. You want me to pick up anything for you?
- Lauren:
- Hmm, no. I’m good, thanks.
- Raquel:
- You sure?
- Lauren:
- Oh, actually, would you mind picking up some coffee? I’m almost out.
- Raquel:
- スーパーに行くけど、何か買ってきて欲しいものある?
- Lauren:
- うーん、無いわ。大丈夫よ、ありがとう。
- Raquel:
- 本当に?
- Lauren:
- あぁ、やっぱりコーヒーを買ってきてもらえる?もうほとんど残ってなくて。
なおこちらの用法でも 、”pick” と ”up” を分けて使うことができます。
- Simone:
- When are you going to pick up Madison from soccer practice?
- David:
- Huh? I thought you were going to pick her up today!
- Simone:
- サッカー練習後のMadisonの車のお迎え、いつ行くの?
- David:
- え?今日は君が行くんだと思ってたけど!
▼こちらもCheck!
”pick up” の反対の意味の表現はこちら
(3)改善する、強さを増す
“pick up” には、上昇したり勢いを増すといった意味合いもあり、「(商売などが)改善する、上向く」「(風やスピードなどが)強さを増す」と言い表す際にも使われます。
- Business picked up after the release of their popular new product.
- 大人気の新商品が発売した後、商売が上向いた。
- The wind picked up, so they decided to leave the beach.
- 風が強まったので、彼らは海辺から引き上げた。
- The bicycle picked up speed as it went down the hill.
- 自転車は、丘を下るにつれて速度を上げて走った。
(4)習得する、身に付ける
その他にも “pick up” には「(スキルを)習得する、身に付ける」という意味があります。
”pick up” をこの意味で使う場合、正式なトレーニングや指導によって習得したのではなく、人がやっている姿から見よう見まねで習得した、という意味合いが含まれます。
- I picked up cooking by watching my grandmother in the kitchen as a kid.
- 子供の頃にキッチンでおばあちゃんが料理を作るのを見て料理を覚えたの。
- I picked up a bit of English when I was living in London.
- 僕はロンドンに住んでいる時に、英語をちょっと身に付けたんだ。
Learn more
“pick(人)up / pick up(人)” と言う場合、「(知らない人を)ナンパしてうまく引っかける」という意味もあるのでご注意を!
例えば “He picked her up at the bar.” と言った場合、場面や登場人物によって、以下のように異なる意味になります。
(1)彼は車でバーに行って、そこで彼女を拾って車に乗せた。
(2)彼は彼女をバーでナンパした。(そしてナンパに成功した。)