発音練習に「オフィス英会話」
2016.2.18
“Double-edged sword” 諸刃の剣
キーフレーズがどのように使われているかに注意して、音声を聞いて発音してみましょう。
<Marquis とYelle が、仕事でのチームを移ってからのプラス面とマイナス面について話しています。>
Marquis:I’m enjoying all of the new projects but moving to this team has been a lot of work.
Yelle:It’s really a double-edged sword.
Marquis:I’m enjoying all of the new projects but moving to this team has been a lot of work.
Yelle:It’s really a double-edged sword.
Marquis:新規プロジェクトの仕事はどれも楽しいんだけど、このチームに移ってからというもの、仕事量が半端ないよ。
Yelle:ほんと、諸刃の剣ってところね。
キーフレーズ
“Double-edged sword” 諸刃の剣
解説
日本語でも英語でも「両方に刃がある剣」と言い表すこの表現は、意味も同じで、大きな効果や良い結果をもたらす可能性をもつ反面、大きな危険性をも併せ持つ「諸刃の剣」ということを意味します。
さらに使える表現
“cuts both ways” 諸刃の剣
“mixed blessing” 良くも悪くもあること、功罪相半ばすること