発音練習に「オフィス英会話」
2015.3.11
“raw deal” 不当な仕打ち
キーフレーズがどのように使われているかに注意して、音声を聞いて発音してみましょう。
<Annaと Kyle は解雇されてしまった同僚Samについて話しています。>
Kyle: Poor Sam! He was working so hard and really cared about doing a good job.
Anna: Yeah, he got a raw deal just because his area’s sales were the lowest… It wasn’t even his fault.
Kyle: Samが可哀想だよ!すごく働き者で、いい仕事をしようとすごく心を砕いてたのに。
Anna: えぇ、彼の担当地区の業績が最下位だったっていうだけで不当な仕打ちをうけるなんて…彼の責任というわけでもないのに。
Kyle: Poor Sam! He was working so hard and really cared about doing a good job.
Anna: Yeah, he got a raw deal just because his area’s sales were the lowest… It wasn’t even his fault.
Kyle: Samが可哀想だよ!すごく働き者で、いい仕事をしようとすごく心を砕いてたのに。
Anna: えぇ、彼の担当地区の業績が最下位だったっていうだけで不当な仕打ちをうけるなんて…彼の責任というわけでもないのに。
キーフレーズ
“raw deal” 不当な仕打ち
解説
不当な酷い仕打ちを受けること、不公平な扱いで不利益を被ることを意味する表現です。
さらに使える表現
“bad break” ついていないこと、不運なこと
“rotten hand” 非常に不運なこと