発音練習に「オフィス英会話」
2014.6.18
“cut-and-dried” (動かしようがなく)もう固まっている
キーフレーズがどのように使われているかに注意して、音声を聞いて発音してみましょう。
<DarienneとJarekは新規顧客との契約について話しています。>
Jarek: We still might be able to negotiate on some of the deadlines.
Darienne: No, it’s all cut-and-dried. They have pretty strict rules on turnaround time.
Jarek: 期日に関しては、まだ交渉の余地があるかもよ。
Darienne: ううん、そこらへんは通例化されていて、納期については結構厳しい規則があるみたいなの。
Jarek: We still might be able to negotiate on some of the deadlines.
Darienne: No, it’s all cut-and-dried. They have pretty strict rules on turnaround time.
Jarek: 期日に関しては、まだ交渉の余地があるかもよ。
Darienne: ううん、そこらへんは通例化されていて、納期については結構厳しい規則があるみたいなの。
キーフレーズ
“cut-and-dried” (動かしようがなく)もう固まっている
解説
すでに決まった手順に沿って固まっていること、もう変更の余地のないことを意味する表現です。
さらに使える表現
“clear-cut” 明快な、ハッキリとした
“black and white” 白黒ハッキリした