発音練習に「オフィス英会話」
2013.12.4
“(be caught) flat-footed” 不意を突かれる
キーフレーズがどのように使われているかに注意して、音声を聞いて発音してみましょう。
<プレゼンを終えたSteveが同僚のMelissaと話しています。>
Steve:I was caught completely flat-footed when they asked about those numbers. I should have been better prepared.
Melissa:Just do what I do in these situations. Tell them you’ll send them the information later.
Steve:そのデータ、数字を聞かれて分からなくてさ、不意を突かれたよ。もっと準備しておくんだった。
Melissa:そんな時は私みたいに、回答は後で送りますって言えばいいのよ。
Steve:I was caught completely flat-footed when they asked about those numbers. I should have been better prepared.
Melissa:Just do what I do in these situations. Tell them you’ll send them the information later.
Steve:そのデータ、数字を聞かれて分からなくてさ、不意を突かれたよ。もっと準備しておくんだった。
Melissa:そんな時は私みたいに、回答は後で送りますって言えばいいのよ。
キーフレーズ
“(be caught) flat-footed” 不意を突かれる
解説
不意をつかれて驚く、準備不足でまごまごする、といった様子を表すイディオムです。
さらに使える表現
“(be caught) off guard” 不意を突かれる
“be on one’s toes (opposite meaning)” [反意表現]準備万端である、いつでも動けるよう準備してある