これって英語で?「なるほど英語」
2022.6.21
「通気性のある」って英語で?
今年の夏用に、通気性のあるランニングウェアを買ったわ。
- breathable
解説
英語で「通気性のある」は、“breathable” といいます。
“breathable” は、「空気を通す、通気性のある」などという意味の形容詞で、洋服などに使われている布地が空気を通す性質であるときに使われます。
ジェシカのセリフも以下のように表現できます。
“I bought some breathable running clothes for this summer.”
(今年の夏用に、通気性のあるランニングウェアを買ったわ。)
“breathable” には「(空気が)呼吸に適した、呼吸可能な」という意味もあり、その環境の空気のきれいさや臭いなどに言及するときにも使われます。また、“breathable” の反対語は “unbreathable”(「(空気が)呼吸に適さない」)といいます。
“The air is unbreathable in this street because of the exhaust fumes.”
(排気ガスのせいでこの道の空気は呼吸しづらい 。)
ちなみに、「空気の流れ、気流」は、“airflow” といいます。部屋などの空気の流れや循環について話すときなどに用いることができます。
“I open the doors and windows in the summer to get a good airflow in the house.”
(夏は家の中に良い空気の流れを作るためにドアと窓を開けている。)
また空間の風通しが良いことを表現したいときには、“well ventilated” という形容詞を使うこともできます。
“All of our classrooms are well ventilated.”
(すべての教室はよく換気されています。)
Example sentences
“Cotton, linen, and silk are natural, breathable fabrics.”
(コットン、リネン 、シルクはすべて天然の通気性のある布地です。)