これって英語で?「なるほど英語」
2022.4.19
「直接」って英語で?
これについて話し合うために直接会う方がいいでしょう。
- face-to-face
- in person
- directly
解説
英語で「直接」は、“face-to-face” や “in-person”、“directly” などを使って表現することができます。
face-to-face
”face-to-face” は「面と向かって、対面で」などという意味で、人と物理的に会うときに使われる表現です。一般的に電話やオンライン会議などで話すときには用いられません。
ジェシカのセリフも以下のように表現できます。
“It would be better to meet face-to-face to discuss this.”
(これについて話し合うために直接会う方がいいでしょう。)
“in-person”
“in-person” は「直接会う、直に、生で」などという意味の表現です。“face-to-face” と同じく人と直接会うときに用いられる表現で、オンラインなどで話すときには通常使われない表現です。
“It’s so good to finally meet in-person!”
(やっと直接お会いできてとても嬉しいです!)
directly
“directly” は「直接に」という意味で、仲介人などを間に挟まずに直接相手と話すときに使われる表現です。対面で実際に会うときだけでなく、電話やオンラインで話すときにも使うことができます。
“You can contact me directly at this number.”
(この電話番号に直接私にご連絡ください。)
Example sentences
“Could we meet face-to-face for a product demo? We can come to your office.”
(製品のデモのために直接お会いできますか?そちらのオフィスにお伺いできます。)
“Successful candidates will be invited to an in-person interview.”
(当選者は直接会って行うインタビューに招待されます。)
“It would be better to talk with him directly about the issue.”
(この問題については彼と直接話す方がいいだろう。)