facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2022.2.1

「空気清浄機」って英語で?

すべての会議室に空気清浄機を設置しました。

コタエ:

  • air cleaner
  • air purifier

解説

英語で「空気清浄機」は、“air purifier” または “air cleaner” といいます。
“air purifier”と “air cleaner” は厳密には異なるものですが、一般的にはその違いについてあまり意識されることなく使われている場合が多くあります。

ジェシカのセリフも以下のように表現できます。

“We installed air purifiers in all of the meeting rooms.”
(すべての会議室に空気清浄機を設置しました。)

“air purifier” は、空気中に浮遊するウイルスやバクテリア、カビの胞子、煙などの微粒子を除去・除菌し、きれいな空気を室内に戻すことで部屋の空気を衛生的にする(無害化する)働きがある機器のことを指します。一方、“air cleaner”は、埃や花粉、ダニなどの比較的大きな粒子をフィルターを通して除去する機器を指します。ただ、一般的に販売されている「空気清浄機」はこのどちらの働きも行うものが多く、どちらかというと “air purifier” の方がより使われる傾向にあります。

他にも、室内の清掃に関する表現には以下のようなものがあります。

●“air out” 「空気の入れ換えをする」
“I open the windows every morning to air out the house.”
(家の空気の入れ換えをするために、毎朝窓を開けている。)
 
●“tidy up” 「きれいに片付ける、整理整頓する」
“I try to tidy up the apartment every morning before I go to work.”
(毎朝仕事に行く前にアパートをきれいに片付けるようにしている。)

●“freshen up” 「(換気・掃除などで)部屋をきれいにする」
“We’ve got guests coming over today, so I freshened up the living room and cleaned the bathroom.”
(今日は来客があるので、居間をきれいにしてトイレを掃除した。)

●“wipe down” 「拭いてきれいにする、しっかりと拭く」
“Don’t forget to wipe down the kitchen cabinets when you clean.”
(掃除するときには、食器棚をしっかりと拭くことを忘れないでね。)

●“dust” 「埃を払う、ちり払いをする」
“I try to dust once a week.”
(週に一度、埃を払うようにしている。)

●“vacuum” 「掃除機をかける」
“I have to vacuum our floors every couple of days or my dog’s hair gets everywhere.”
(うちの犬の毛が至るところに散らばってしまうので数日に一度床に掃除機をかけなくてはならない。)

Example sentences

“I bought an air cleaner to tackle the dust issue in my house.”
(我が家の埃の問題を何とかするために空気清浄機を購入した。)

Top