facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2021.12.21

「暖かくしてね」って英語で?

家に着いたらメールして。暖かくしてね。

コタエ:

  • Stay warm
  • Keep warm

解説

英語で「暖かくしてね」は、“Stay warm”“Keep warm” などを使って表現することができます。

Stay warm

“Stay warm” は、外が寒い季節に厚着をして暖かくしてほしいときや、屋内で暖かく過ごしてほしいときなどに使われる表現です。親しい間柄の人と別れる際の挨拶としてよく用いられます。

ジェシカのセリフも以下のように表現できます。

“Send me a text when you get home. Stay warm.”
(家に着いたらメールして。暖かくしてね。)

Keep warm

“Stay warm” と同じく、家族や友人、同僚などと別れるときなどに「暖かくしてね」といいたいときに用いることができる表現です。

“It’s pretty cold out there. Safe travels and keep warm.”
(外はかなり寒いからね。暖かくして気を付けて帰ってね。)

どちらのフレーズもカジュアルな表現なため、通常は親しい間柄の人に対して使われます。
また、どちらのフレーズも、秋冬の寒い季節に風邪などを引かず暖かく過ごして、という意味でも、具体的にその相手が家に帰るまでの間(もしくは別の目的地に向かう間)暖かくして、という意味でも使うことができます。

ちなみに “Stay warm” や “Keep warm” と似た表現に “Bundle up” という表現があります。“Bundle up” は「衣類を着込む、(毛布などに)くるまる」などという意味で、寒くないよう厚着をしてほしいときに使うことができる表現です。“Bundle up” と、 “Stay warm” / “Keep warm” を一緒に使うこともできます。

“Bundle up and stay warm!”
(重ね着して暖かくしてね!)

Example sentences

“It was lovely to see you today. Stay warm, bye!”
(今日は会えてうれしかったよ。暖かくしてね、じゃあね!)

“Thanks for everything today. Keep warm! I’ll see you next week!”
(今日はいろいろありがとう。暖かくしてね!また来週!)

Top