これって英語で?「なるほど英語」
2021.8.17
「冷やす」って英語で?
部屋を冷やすためにエアコンを付けるね。
- cool
- chill
解説
英語で「冷やす」は、“cool” や “chill” などを使って表現することができます。
cool
“cool” は「(~を)冷やす、冷ます、涼しくする」などという意味で、部屋などの空間・場所や飲食物などの温度を下げるときに使われる表現です。どの程度の温度まで冷たくするのかは明確に表さないものの、凍るまで冷やすときやキンキンに(とても冷たく)冷えるまで冷やすときには用いられない表現です。
ジェシカのセリフも以下のように表現できます。
“I’ll run the AC to cool the room.”
(部屋を冷やすためにエアコンを付けるね。)
また “cool down” や “cool off” などの句動詞も「冷やす、冷ます」という意味で使われます。
“A cold shower will cool you down.”
(冷たいシャワーを浴びれば涼しくなるよ。)
chill
“chill” は「(~を)冷やす、冷ます、冷蔵する」などという意味で、飲食物などを冷蔵するときや、人や物を冷たくさせる(寒がらせる)などというときに用いられる表現です。一般的には物が凍るほどの温度ではなく冷蔵庫で冷やしたときの温度くらいのときに使われます。
“We should chill the wine for dinner tonight.”
(今夜のディナーのためにワインを冷やしましょう。)
ちなみに「氷で冷やす、凍らせる」は、 “ice” という表現を動詞として使うことができます。物を冷凍庫に入れて凍らせたり、飲み物などを氷で冷たくするときに使われます。
“If you ice the glasses, the drinks will be extra refreshing.”
(グラスを氷で冷やせば、飲み物が格別にさわやかになるよ。)
また「(氷のように)よく冷えた、キンキンに冷えた」と表現したいときには “ice cold” という形容詞を用いることができます。
“I’d love a glass of ice cold water.”
(よく冷えた水を一杯いただきたいのですが。)
Example sentences
“You can use cold water from the hose to cool off the patio if it’s too hot to sit outside.”
(外に座るのが暑すぎるなら、中庭を冷やすのにこのホースの冷水を使っていいよ。)
“Chill the cake before serving it.”
(ケーキは出す前に冷やしてね。)