これって英語で?「なるほど英語」
2021.6.10
「除菌する」って英語で?
会議の後は会議室の机を除菌して、椅子を元通りにしておいてください。
コタエ:
- sanitize
- disinfect
解説
英語で「除菌する」は、 “sanitize” や “disinfect” などを使って表現することができます。
sanitize
“sanitize” は、「消毒する、衛生的にする」などという意味の動詞です。物や場所などを消毒したり清掃したりすることにより、雑菌などがいない衛生的な状態にすることを指します。
ジェシカのセリフも以下のように表現できます。
“Please sanitize the meeting room tables after the meeting and put the chairs back in place.”
(会議の後は会議室の机を除菌して、椅子を元通りにしておいてください。)
disinfect
“disinfect” は、「消毒する、殺菌する」などという意味の動詞で、“sanitize” と同じく物や場所を消毒・殺菌するときに使われますが、“sanitize” よりも強力な殺菌をするときによく用いられる表現です。
“All surfaces in the kitchen must be disinfected at the end of the day.”
(一日の終わりにはキッチン内のすべての表面が除菌されなければなりません。)
なお ”sterilize” という動詞も、「殺菌する、滅菌する」などという意味の動詞で、菌を除去することを表現するときに使われます。薬剤を使用した消毒の場合にも使われますが、煮沸やスチームなどで医療器具や哺乳瓶などを滅菌するときにもよく用いられる表現です。
“I sterilize my baby’s bottles by boiling them in water.”
(赤ちゃんの哺乳瓶を煮沸することによって除菌した。)
ちなみに、除菌に使われる「殺菌剤」は、“sanitizer” や “disinfectant” といいます。手指を消毒するハンドジェルやスプレーなどのことは “hand sanitizer” という表現を使うことができます。
“I always carry around a hand sanitizer and spare face masks when I leave the house.”
(出かけるときは常に手指消毒剤と予備のマスクを持ち歩いている。)
また「抗菌性の」という意味で使われる形容詞に、“antibacterial” や “antimicrobial” という表現があります。“antibacterial” は体や物の表面にいるバクテリアを殺す作用がある性質を表し、 “antimicrobial” はそういったバクテリアに加えて、カビやウイルスなども抑制する効果があることを表す表現です。どちらも、“antibacterial face wash”(「抗菌洗顔料」)や “antimicrobial laundry detergent”(「抗菌洗濯洗剤」)など、スキンケア商品や家庭用洗剤などでもよく用いられている表現です。
“I’m looking for antibacterial soap. Do you have any in stock?”
(抗菌せっけんを探しているのですが。在庫はありますか?)
Example sentences
“Building management sanitizes the elevator buttons several times a day.”
(ビルの管理者は、一日数回エレベーターのボタンを除菌している。)
“My son has norovirus, so I’ve been disinfecting the bathroom and kitchen every day.”
(私の息子がノロウイルスにかかったので、毎日トイレやキッチンを除菌している。)
“Steam is commonly used to sterilize medical equipment.”
(スチームは、医療機器の滅菌によく使われている。)