これって英語で?「なるほど英語」
2021.4.27
「運動会」って英語で?
子どもたちは運動会に向けて練習し続けている。
- Sports Day
- Field Day
解説
英語で「運動会」は、“Sports Day” や “Field Day” などを使って表現することができます。
ジョンのセリフも以下のように表現できます。
“The kids have been practicing for Sports Day.”
(子どもたちは運動会に向けて練習し続けている。)
主に “Sports Day” はイギリス英語として、“Field Day” はアメリカ英語として使われる傾向にあります。なお “field day” は、元々は軍隊において「野外演習日」という意味で使われている表現で、“field” には「畑、野外、競技場」などの意味の他に「戦場、戦地」という意味もあります。また、野外にて行われる遠足やピクニックなどの集まり・イベントにも用いることができます。
ちなみに、運動会で行われる代表的な競技には以下のようなものがあります。
●“three-legged race” 「二人三脚」
●“egg-and-spoon race” 「スプーンレース(卵をスプーンにのせて運ぶ競争)」
●“sack race” 「袋競走(足を袋に入れて跳びながら進む競走)」
●“skipping race” 「縄跳び競争(縄跳びをしながら進む競争)」
●“beanbag toss” 「玉入れ」
●“tug-of-war” 「綱引き」
Example sentences
“I was bad at sports as a kid, so I always hated Sports Day.”
(子どもの頃スポーツが苦手だったから、ずっと運動会が嫌いだった。)
“If the weather is bad, we will have to postpone Field Day.”
(もし天気が悪ければ、運動会は延期しなければならないだろう。)