facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2020.10.13

「控える」って英語で?

医者からの忠告により、私は酒を控えることを決心した。

コタエ:

  • abstain (from)
  • refrain (from)

解説

英語で「控える」は、“abstain”“refrain” などを使って表現することができます。

abstain (from)

“abstain” は、「控える、やめる、慎む」などという意味で、”abstain from~” の形で「~を控える」という意味で使うことができます。

ジェシカのセリフも以下のように表現できます。

“Based on my doctor’s advice, I’ve decided to abstain from alcohol.”
(医者からの忠告により、私は酒を控えることを決心した。)

通常、“abstain” は、自分にとって有害なことや不健康な習慣などを「控える」といいたいときや、道徳的な理由などから不適切と思われる言動を「控える、慎む」といいたいときに使われる表現です。また日常的な会話内でも使うことができる表現ですが、どちらかというと、フォーマルな場面や少しかしこまった表現を使いたい場面で用いられます。

refrain (from)

“refrain” も、同じく「控える、やめる」という意味の動詞で、”refrain from~”(「~を控える」)という形で使われますが、この表現は通常、他人に対してある行動や欲望を(一時的に)差し控えるようにいいたいときに使われます。“abstain” と同じく、フォーマルな場面でよく使われ、例えば駅などの公共の場において、禁煙を知らせたり周囲への配慮を求めたりする掲示やアナウンスなどでも多く用いられる表現です。

“Please refrain from talking on the phone in this area.”
(この場所での通話はお控えください。)

Example sentences

“There are so many delicious-looking Halloween treats! It’s a shame I’m abstaining from sweets…”
(おいしそうなハロウィーンのお菓子がたくさん!お菓子を控えているのが残念だわ・・・。)

“The government has asked people to refrain from visiting Shibuya on Halloween this year.”
(行政は、人々に今年のハロウィーンは渋谷に行くことを控えるように求めた。)

“The manager said we must practice social distancing and refrain from holding meetings of more than 20 people.”
(マネージャーは、ソーシャルディスタンスを実行し、20名以上でミーティングを開くことを控えなければならないと言った。)

Top