facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2020.9.22

「~が大好きだ」って英語で?

秋のファッションが大好きなんだ。

コタエ:

  • [be] a big fan of ~
  • [be] crazy about ~
  • [be] into ~

解説

英語で「~が大好きだ」と言いたいときには、“love~”と表現する以外にも、“[be] a big fan of ~”“[be] crazy about ~”“[be] into ~” などの表現を使って表すことができます。

[be] a big fan of ~

“fan” は、日本語でも「熱心な愛好家」という意味で使われる「ファン」で、“[be] a big fan of ~” は「~の大ファンである、~が大好きである」という意味の表現になります。

ジョンのセリフも以下のように表現できます。

“I’m a big fan of fall fashion.”
(秋のファッションが大好きなの。)

“[be] crazy about ~”

“[be] crazy about ~” は、「~に夢中である、~に熱中している」などという意味の表現です。”crazy” は「気が狂って、正気でない」などの常軌を逸した様子を表す形容詞であるため、心を奪われて夢中になっていることや、熱狂していることに対して使われます。

“I’m crazy about her.”
(彼女に夢中なんだ。)

“[be] into ~”

“[be] into ~” は、「~に[没頭/熱中]している、ハマっている」などという意味の表現です。

“I’m really into collecting goshuin.”
(御朱印を集めるのにハマっている。)

ちなみにスポーツなどの、自分自身がプレイヤーとして「する」場合と、観客として「観る」場合の両方があるものに対して “[be] crazy about ~” や “[be] into ~” を使うと、「~が大好きだ、~に夢中である」という意味にはなりますが、「する」のが好きなのか「観る」のが好きなのかは曖昧になります。

(例:“I’m crazy about soccer.” 、“I’m into soccer.” 「サッカーが大好きだ」)。 その点では、“[be] a big fan of ~” は、通常そのスポーツを「観る」のが好きな場合に使われるフレーズです。

またこれらのフレーズは、どれも ”not ”を入れた否定形でも使うことができ、「~にあまり関心がない、~が苦手である」などという意味で使うことができます。

“I’m not really a big fan of these new desks.”
(この新しい机はあまり好きではありません。)

Example sentences

“She’s a big fan of that boy band.”
(彼女はあのボーイズバンドの大ファンだ。)

“Have you ever tried Asian pears? I’m crazy about them!”
(梨って食べたことある?私、あれ大好きなの!)

“My brother is really into baseball.”
(私の弟は野球に没頭している。)

“Based on her reaction, I’d say she’s not really crazy about seeing that movie.”
(彼女の反応からして、あの映画を観ることにはあまり興味がなさそうだ。)

Gabaマンツーマン英会話
Top