これって英語で?「なるほど英語」
2019.12.24
「順番に」って英語で?
テストの問題に順番に答える必要はないから、簡単なものから先に答えて大丈夫だよ。
- in order
- in turn
解説
英語で「順番に」は “in order” や “in turn” を使って表現することができます。
in order
“in order” は1番、2番、3番、というように、ものごとが順序通りになることを表すときに使われます。
ジョンのセリフも以下のように表現できます。
“You don’t have to answer the questions on the test in order, so it’s OK to answer the easy ones first.”
(テストの問題に順番に答える必要はありませんので、簡単なものから先に答えて大丈夫です。)
なお ”in order” に “to” をつけると、”in order to ~” 「~するために」という表現になるので、混同しないよう注意が必要です。
in turn
“in turn” は、“in order” と同じ意味でも使うことが可能な表現でもありますが、通常は1番、2番、1番、2番、のように交互に順番をとるときに使われます。
“In chess, each players moves one piece in turn until someone wins.”
(チェスでは、勝者が決まるまでプレイヤーが順番にひとつの駒を動かす。)
また “in turn” と同じ意味の表現として、”take turns”(~を交替でする、代わる代わる行う)という表現を使うこともできます。
“We have to take turns going to lunch because there always has to be someone available to answer the phone.”
(常に誰かが電話に出られるようにする必要があるため、私たちは交替でランチに行かなければならない。)
なお、「アルファベット(ABC) 順[に/で]」と言いたいときには ”in alphabetical order”、「時系列(発生)順[に/で]、年代順[に/で]」と言いたいときには ”in chronological order” という表現を使います。
Example sentences
“At my school, all of the children had to line up in order and then give speeches.”
(私の学校では、すべての子どもたちが順番に並び、スピーチをしなければならなかった。)
“When I was young, I could recite all of the president’s names in order, but I can’t remember them anymore.”
(若い時には、すべての大統領の名前を順番に暗唱することができたが、今はもう思い出せない。)
“It’s better to speak in turn, because interrupting can be rude.”
(話に割って入るのは失礼になるので、順番に話したほうが良いでしょう。)
“I had to speak to each of the managers in turn for my job interview.”
(就職の面接では、各マネージャーと順番に話をしなければならなかった。)