これって英語で?「なるほど英語」
2019.7.9
「ネタバレ」って英語で?
ソーシャルメディアはネタバレだらけだから、映画を観るまでは使わない方がいいよ。
コタエ:spoiler
解説
映画やテレビ番組、本などのストーリー展開や結末を、まだ知らない人に言ってしまうことを「ネタバレ」と言いますが、英語では “spoiler” と表現します。
“Did you see that David posted spoilers on his Facebook page? I’m so mad at him now!”
(デイビッドがFacebookにネタバレするような投稿したのを見た?もう彼には腹が立つ!)
ジョンのセリフも以下のように表現できます。
“Social media is full of spoilers so you shouldn’t use it until you have seen the movie!”
(ソーシャルメディアはネタバレだらけだから、映画を観るまでは使わない方がいい。)
動詞の “spoil” を「~のネタバレをする」の意味で使うこともできます。”spoil” にはもともと、良いものをダメにするという意味があります。話の展開や結末をバラしてしまうことで、楽しみを台無しにする、というニュアンスです。
“He spoiled the movie for me when he told me about the ending.”
(彼が私にその映画の結末を話したから、ネタバレして台無しになっちゃった。)
ちなみに、ネットなどで書かれる「ネタバレ注意」は、“spoiler alert” と表現します。
< Extra Examples >
“Be careful around the office because everyone is talking about last night’s episode and you might overhear a spoiler.”
(オフィスでは気をつけてね。みんなが昨晩のエピソードについて話していて、ネタバレが聞こえちゃうかもしれないから。)
“It’s hard to write a movie review without spoilers, because you can’t talk about any of the important points.”
(重要な点について話すことが出来ないので、ネタバレなしで映画のレビューを書くのは難しい。)
“Don’t worry if you haven’t seen the movie yet because we won’t talk about any spoilers.”
(ネタバレになるようなことは話さないから、まだこの映画を観ていないとしても心配しないでね。)