これって英語で?「なるほど英語」
2019.5.28
「ゼロから」って英語で?
新しい事業をゼロから全て企画しなくちゃ!
- from the ground up
- from scratch
- from the beginning
解説
何か物事を最初から始めることを「ゼロから」始めると言いますが、英語ではシチュエーションによって様々な表現があります。
“from the ground up” はビジネス上で使われることが多く、例えば、会社やビジネスをゼロから築くというように、土台から何かを積み上げていくときに使います。
ジョンのセリフも以下のように表現できます。
“They have to plan everything for their new business from the ground up.”
(新しい事業をゼロから全て企画しなくてはならない。)
“from scratch” は、絵を描いたり料理を作るなど、物を「ゼロから」作り上げるときに使います。
“The situation completely changed so my editor wants me to redo this article from scratch.”
(状況が一変してしまったため、編集者は私に記事をゼロから書き直してほしいと思っている。)
“from the beginning” は、例えばプロジェクトや本など、始まりと終わりがあるものに使うことが多いフレーズです。
“I don’t remember the story, so I’m going to read the book again from the beginning.”
(話の内容を忘れちゃったから、本をゼロから読み直そう。)
< Extra Examples >
“He built his company from the ground up 20 years ago.”
(彼は20年前に自身の会社をゼロから築いた。)
“It’s healthier to cook food from scratch, instead of buying pre-made meals.”
(できあいの物を買って食べるより、自分でゼロから料理した方が健康的だ。)
“He’s the expert because he has been working on the project from the beginning.”
(彼は当初から働いているから、このプロジェクトをよく理解している。)