これって英語で?「なるほど英語」
2018.12.11
「ペアルック(お揃い)」って英語で?
ペアルックで外に出るのは、さすがに恥ずかしいよね。
コタエ:matching
解説
「ペアルック」は和製英語です。
恋人や親子などが同じ色や柄で着飾ることを英語では、“matching” と言います。
ジェシカのセリフも以下のように表現できます。
“Isn’t it so embarrassing when people go out wearing matching outfits?”
(ペアルックで外に出るのは、さすがに恥ずかしいよね。)
“Although we didn’t plan it, by chance he and I ended up wearing matching outfits.”
(合わせるつもりじゃなかったのに、たまたま彼とペアルックみたいな服装になっちゃった。)
“Let’s buy matching costumes for Halloween!”
(ハロウィン用にペアルックのコスチュームを買おうよ!)
そのほかに「ペアルック」は “matchy-matchy” と言い表すことができます。このフレーズには「(服の)色調を整え過ぎている、カラーコーディネイションが度を超えている」という意味があり、例えば青いシャツに青いズボン、青い靴などを一度に身に着けている人のことを表します
“We are planning to wear our matching t-shirts to the park.”
(公園にペアルックのTシャツを着ていく予定です。)