これって英語で?「なるほど英語」
2018.12.4
「見ての通り(ご覧の通り)」って英語で?
見ての通り、彼女はいつも一生懸命働いているよ。
コタエ:as you can see
解説
事細かに説明をしなくても一目見たら分かるであろうことや、相手とある事柄を共通認識している際に、「見ての通り」や「ご覧の通り」と表現することがあります。英語ではこれを “as you can see” と言います。
“As you can see, she’s always working very hard.”
(見ての通り、彼女はいつも一生懸命働いている。)
一方で “as has been seen” や “as you can observe”、ほかにも “as is shown” も「見ての通り」や「ご覧の通り」という意味で使われますが、これらのフレーズは “as you can see” よりもフォーマルな場面で使われることが多くあります。
“As you can observe, our operational performance is due to exceed last year’s results.”
(ご覧の通り、今年の業務成績は昨年度を上回る見込みです。)