facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2018.9.18

「貯金箱」って英語で?

貯金箱の中がいっぱいだから、開けてみよう。

コタエ:piggy bank

解説

英語では「貯金箱」を表すフレーズとして “piggy bank” が使われます。以前はブタの形をした箱のみを指していましたが、現在では硬貨を保管するどのような箱に対しても用いられます。

一説によると、中世には金属はとても高価なものだったので、皿や瓶は金属の代わりに “pygg” と呼ばれるオレンジ色の粘土で作られていました。当時はコインが余ると “pygg” で作られた容器にそのコインを落として、お金を貯めていたそうです。
やがて ”pygg” はアルファベットの進化とともに、ブタや子ブタを意味する “pig” や “piggy” へと派生するようになりました。この呼び方に合わせてブタ型の貯金箱が作られるようになっていったのだそうです。

ジェシカのセリフも以下のように表現できます。

“Let’s open the piggy bank. It’s full.”
(貯金箱の中がいっぱいだから、開けてみよう。)

“I bought a new piggy bank in order to save 500 yen coins.”
(500円硬貨を貯めるために、新しい貯金箱を購入したよ。)

Top