facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2018.7.3

「無駄」って英語で?

いつまでも悩んでいるなんて時間の無駄だよ。

コタエ:

  • waste
  • It’s no use ~ing
  • It’s pointless ~ing (or to do)

解説

英語では「無駄」を表す単語は、主に “waste” が使われます。また ”waste of ~” で「~の無駄」と訳すことができ、”waste of money” (お金の無駄) や “waste of time” (時間の無駄) のように表現することもできます。

ジョンのセリフも以下のように表現できます。

“Worrying is a waste of time.”
(いつまでも悩んでいるなんて時間の無駄だ。)

“It’s a waste of food not to take your leftovers home with you.”
(食べ残しを持って帰らないなんて、食料の無駄だよ。)

そのほかに「~するのは無駄だ」や「~しても仕方ない」といった意味で”It’s no use ~ing” が使われます。この場合、良い効果、効用が見込めないときの「無駄」を意味します。

“It’s no use worrying about the past; enjoy the here and now.”
(先のことばかりを心配しても仕方ない、今を楽しもう。)

同じく “It’s pointless ~ing (or to do)” も「~するのは無駄だ」や「~しても仕方ない」という意味で使用されます。

“It’s pointless to discuss that issue now.”
(いまさら、その問題について議論しても仕方がない。)

▼こちらもCheck!
なるほど英語「もったいない」

Top