これって英語で?「なるほど英語」
2018.3.13
「謙虚な」って英語で?
謙虚な気持ちを常に忘れずにいたいな!
- humble
- modest
解説
(1)humble
控えめである様子や、自分を低い位置に引き下げてへりくだっている様子を意味します。
“It’s important to be humble in order to grow.”
(成長するためには、謙虚でいることが大切だ)
My boss is a reliable and humble person.
(私の上司は頼りがいのある謙虚な人だ。)
As a leader, the most important thing is to have a humble attitude.
(リーダーとして最も大切なことは謙虚な態度を取ることだ。)
”be humble”(謙虚でいる)、”stay humble”(謙虚なままでいる)、 “remain humble”(謙虚であり続ける)などがあります。
ジョンのセリフも以下のように表現できます。
“I want to always remember to stay humble!”
(謙虚な気持ちを常に忘れずにいたい)
“humble” には様々な意味がありますが、一般的に多く使われるのは人の態度や行動、気質などが「控えめな、へりくだった」という意味の形容詞です。
そのほかにも、人の地位や身分、経済状況などが「低い、卑しい」と(それとなく遠回しに)言うときにも使うことができます。
“He came from a humble background.”
(彼は貧しい育ちである)
また、人ではなく物に対しても、「簡素な、粗末な」という意味で使うことができます。
“The room was decorated with humble furniture.”
(その部屋は簡素な家具で装飾されていた)
なお動詞として使うと、「~の誇りを傷つける、~をおとしめる」などという意味になります。
“The all-star athlete was humbled by the defeat.”
(そのオールスター選手は敗北によって誇りを傷つけられた)
また “humble” の名詞形は “humility” で、「謙虚、卑下」などという意味です。”practice humility”(謙虚でいる)のように使うことができます。
(2)modest
性格や態度、外見などが控えめである様子や、自分の能力や業績などについて多くを語らずに謙虚である様子を意味します。
“Oh, don’t be so modest! You were amazing.”
(そんな謙遜するなよ!君は素晴らしかったよ)
“She’s very modest when speaking about her accomplishments.”
(彼女は自分の業績について話すとき、とても控えめである。)
“modest” を使ったフレーズには、”dress modestly”(控えめな服装をする)、”modest jewelry”(控えめな宝石)、”a modest smile”(控えめな笑顔)などがあります。