facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2017.6.5

「いらっしゃいませ」って英語で?

いらっしゃいませ」って日本独特の表現なのかしら…?

コタエ: Can I help you? / How can I help you? / What can I do for you?

解説

店員が使う日本語の「いらっしゃいませ」は定型化され、本来の意味が希薄な挨拶表現で、言われた側も特に返答することは求められません。この意味で厳密に日本語の「いらっしゃいませ」に相当する英語表現は存在せず、入店と同時に店員が客に声をかけるような習慣は英語圏にはありません。

しかし、店員が客に最初にかける言葉としてよく使われるフレーズということであれば、“Can I help you? ” や “How can I help you?” などがあります。両者とも “can” の代わりに “may” を用いると、より丁寧な表現になります。

“What can I do for you?” も同じように客に用件を聞く際に使うことができる表現です。

こうしたフレーズの前に “Hi.”“Hello.” などを用いたり、もっとフォーマルな雰囲気のお店であれば、“Good morning/ afternoon/ evening.” などを使う場合もあります。場合によっては、そうした挨拶のみで済ませることもあり、特に客が店員に何かを求めていないことが明らかな場合にそうなることが多いでしょう。その意味では、”How are you?”“How’s it going?” などの挨拶表現も、日本語で「いらっしゃいませ」が使われるような場面で使われることがあると言えるでしょう。

特定の業種でよく使われる表現ということであれば、飲食業などでは、“Hi, welcome to ~(店舗名).” がよく使われます。また、飛行機や船などでは “Welcome aboard.” がよく使われる表現ですが、これは日本語に訳すと「いらっしゃいませ」ではなく、「~をご利用いただきありがとうございます」といった感じになります。

▼こちらの表現も併せてチェックしてみてね!
「衝動買い」って英語で?
「爆買い」って英語で?

Top