これって英語で?「なるほど英語」
2015.6.16
「最悪の場合」って英語で?
それより最悪の場合になったら、もう諦めたほうがいいかもね…。
コタエ: if worst comes to worst
解説
“worst(最悪)” が二度も使われていることから、最悪よりももっと悪い状態のようなイメージがしませんか?
二つある “worst” に “the” を付けて、“if the worst comes to the worst” と表現することも可能です。
2015.6.16
それより最悪の場合になったら、もう諦めたほうがいいかもね…。
コタエ: if worst comes to worst
“worst(最悪)” が二度も使われていることから、最悪よりももっと悪い状態のようなイメージがしませんか?
二つある “worst” に “the” を付けて、“if the worst comes to the worst” と表現することも可能です。