これって英語で?「なるほど英語」
2015.2.17
「(笑いの)つぼ」って英語で?
長く一緒にいると「笑いのつぼ」って似てくるわね~♪
コタエ: sense of humor
解説
“We have a similar/different sense of humor”などと表現します。「私たちの笑いのつぼは似ている/違う。」といった意味になります。日本語で言うところの「筋が良い、素質がある」という意味の「センス」とはニュアンスがやや異なり、これには”have the makings of ~” を使用します。