これって英語で?「なるほど英語」
2014.12.16
「たらい回し」って英語で?
店員さんに商品の場所を質問したら、次から次へと違うコーナーにたらい回しにされちゃった…。
コタエ: to be sent around
解説
一度ならまだしも2度も3度も担当者を変更されるなどで、たらい回しにされるのは辛いですよね。忙しい場面ではなおさらです。
この「たらい回し」は、“to be sent around” などと表わすことができます。例えば、
“I was sent around some sections. It was really annoying!”
(いくつか部署をたらい回しにされて、とっても腹立たしかった!)
“When I went to City Hall, I was sent around from section to section.”
(市役所に行ったとき、課から課へとたらい回しにされた。)
“Before that athlete became famous, he was sent around to various teams.”
(その選手は有名になる前に、さまざまなチームをたらい回しにされていた。)
などと言えますね。また、主語に “they” を用いて
“They sent me around.”
(私をたらい回しにした)
と表わすこともできます。