これって英語で?「なるほど英語」 ツイート 2013.10.8 「僅差」って英語で? 応援してたチームが僅差で負けちゃって悔しい! コタエ: by a head 解説 直訳すると「頭ひとつの差で」となります。もうお分かりの方もいるのではないでしょうか。競馬のゴール間近での接戦の様子に由来しています。そのため、他には “by a neck(首の差で)”、“by a nose(鼻の差で)”と、その接戦の度合いで使い分けることができます。以前紹介したこちらと併せて覚えると良いでしょう。 ツイート ホーム > 英語を学ぶ > なるほど英語 > 「僅差」って英語で? « 前の記事へ 次の記事へ » バックナンバー