これって英語で?「なるほど英語」
2013.1.29
「炎上」って英語で?
有名人のブログとかが炎上することってよく聞くけど、誰でも見ることができるものだから個人であっても気をつけないといけないね。
コタエ: under fire
解説
一般に批判や攻撃の的になっている状態を示す表現ですが、ブログやSNS炎上することを表わすこともできます。ネットでの炎上であることを明確にするのであれば、説明的に”draw heavy online criticism”と言えるでしょう。
2013.1.29
有名人のブログとかが炎上することってよく聞くけど、誰でも見ることができるものだから個人であっても気をつけないといけないね。
コタエ: under fire
一般に批判や攻撃の的になっている状態を示す表現ですが、ブログやSNS炎上することを表わすこともできます。ネットでの炎上であることを明確にするのであれば、説明的に”draw heavy online criticism”と言えるでしょう。