これって英語で?「なるほど英語」
2012.8.7
「やきもきして」って英語で?
テレビを観ていてとてもいいところなのに、急にCMに入ったりするとやきもきしちゃうよね!
コタエ: in a stew
解説
直訳すると「シチューの中」となりますが、イライラしたりやきもきしたりすることを表わします。似たような表現で“in the soup(困った状態で)”というものもあります。
2012.8.7
テレビを観ていてとてもいいところなのに、急にCMに入ったりするとやきもきしちゃうよね!
コタエ: in a stew
直訳すると「シチューの中」となりますが、イライラしたりやきもきしたりすることを表わします。似たような表現で“in the soup(困った状態で)”というものもあります。