会話を学ぶ「英会話講座」
2016.9.6
相撲観戦
<Gregoryと友人のIleanaは相撲を観に来ています。2人は応援している力士のWakataniに声援を送っていましたが、取り組みではWakataniが負けてしまいました。>
EnglishJapanese
Gregory: Aw man, it looks like Wakatani is in a tough spot.
Ileana: I’m really surprised. He’s usually more aggressive, but today he’s really defensive.
Gregory: Hmm, you’re right. I’ve never seen Wakatani like this.
Ileana: Maybe he’s trying something new, you know, shake things up?
Gregory: Seems to have blown up in his face.
Ileana: I wouldn’t say that. There are still a few matches left.
Gregory: Maybe…
Ileana: It’ll be tough, but he could still turn things around!
Gregory: I guess that’s true. There are still a few rounds left.
Ileana: I’m really surprised. He’s usually more aggressive, but today he’s really defensive.
Gregory: Hmm, you’re right. I’ve never seen Wakatani like this.
Ileana: Maybe he’s trying something new, you know, shake things up?
Gregory: Seems to have blown up in his face.
Ileana: I wouldn’t say that. There are still a few matches left.
Gregory: Maybe…
Ileana: It’ll be tough, but he could still turn things around!
Gregory: I guess that’s true. There are still a few rounds left.
Gregory: あーあ。これで追い込まれたな、Wakataniは。
Ileana: すごく驚いたわ。いつもはもっと積極的なのに、今日はすごく守勢に回ってたわ。
Gregory: うーん、その通りだね。こんなWakatani見たことないよ。
Ileana: もしかしたら、何か新しいことを試してるのかもよ。ほら、変化をもたらすために。
Gregory: だとしたら、裏目に出たみたいだな、それ。
Ileana: そうとも限らないわ。まだ何日か残ってるし。
Gregory: そうかもしれないけど…
Ileana: 難しいかもしれないけど、この状況を変えられる望みはまだあるわ!
Gregory: かもね。まだいくつか取り組み残ってるからね。
Ileana: すごく驚いたわ。いつもはもっと積極的なのに、今日はすごく守勢に回ってたわ。
Gregory: うーん、その通りだね。こんなWakatani見たことないよ。
Ileana: もしかしたら、何か新しいことを試してるのかもよ。ほら、変化をもたらすために。
Gregory: だとしたら、裏目に出たみたいだな、それ。
Ileana: そうとも限らないわ。まだ何日か残ってるし。
Gregory: そうかもしれないけど…
Ileana: 難しいかもしれないけど、この状況を変えられる望みはまだあるわ!
Gregory: かもね。まだいくつか取り組み残ってるからね。
キーフレーズ
“be in a (tough / tight) spot” 困った状況にいる
この表現は人が困難な状況や気まずい状況にあることを意味し、特にそうした状況から容易には抜け出せない場合によく使われます。一時的に不運に見舞われているような場面で使うことができるフレーズです。
例)Tawnyが友人のAndreにお金を貸してくれるように頼んでいます。
Tawny: Hey, I’m in a bit of a tough spot, but could I borrow some money from you?
Andre: Of course! You helped me out last year. I’m happy to help.
Tawny: ねえ、ちょっと私、困ったことになってるんだけど、少しお金貸してもらえないかしら?
Andre: もちろんさ。君は去年僕のこと助けてくれたからね。よろこんで力になるよ
Tawny: Hey, I’m in a bit of a tough spot, but could I borrow some money from you?
Andre: Of course! You helped me out last year. I’m happy to help.
Tawny: ねえ、ちょっと私、困ったことになってるんだけど、少しお金貸してもらえないかしら?
Andre: もちろんさ。君は去年僕のこと助けてくれたからね。よろこんで力になるよ
“shake (it / things) up” 新しいやり方をする
このフレーズは、順番や体制などを変えることによって物事を根本的に改めるということを意味します。問題などをこれまでとは異なる方法で解決しようとしたり、違った角度から取り組むような状況でよく使われる表現です。
例)Theodoreが母親のCaitlinと体操競技の練習のことを話しています。Theodoreは大きな大会の直前に新しい演技を覚えなければならないことが不満のようです。
Theodore: And then suddenly he said he wanted to shake things up and try a new routine!
Caitlin: A new routine? But the competition is on Saturday!
Theodore: そしたらさあ、根本的に変えて、新しい演技を試してほしいって突然言い出したんだよ。
Caitlin: 新しい演技ですって?でも、大会は土曜日なのよ!
Theodore: And then suddenly he said he wanted to shake things up and try a new routine!
Caitlin: A new routine? But the competition is on Saturday!
Theodore: そしたらさあ、根本的に変えて、新しい演技を試してほしいって突然言い出したんだよ。
Caitlin: 新しい演技ですって?でも、大会は土曜日なのよ!
“blow up in one’s face” 裏目に出る
この表現は計画などが意図した好ましい結果をもたらさずに、むしろ好ましくない結果に終わることを意味します。特に状況が突然よくない方向に進んで、予期していなかった好ましくない結果になってしまったような場合によく使われます。
例)Bennettが友人のCarmelaに前日のデートの様子を尋ねています。
Bennett: So, how did it go? You made reservations at the new seafood restaurant?
Carmela: [laughs] Actually, it completely blew up in my face. He was allergic to seafood so we were going to eat fast food, but then he said he was tired so we went home early.
Bennett: ところで、デートはどうだった?新しくできたシーフードレストランを予約しといたんだよね?
Carmela: [笑いながら] 実は、完全に裏目に出たのよ、それが。彼、魚介アレルギーだったの。だから、ファーストフードを食べに行ったんだけど、そうしたら彼が疲れたって言うの。だから、私たち早めに家に帰ったわ。
Bennett: So, how did it go? You made reservations at the new seafood restaurant?
Carmela: [laughs] Actually, it completely blew up in my face. He was allergic to seafood so we were going to eat fast food, but then he said he was tired so we went home early.
Bennett: ところで、デートはどうだった?新しくできたシーフードレストランを予約しといたんだよね?
Carmela: [笑いながら] 実は、完全に裏目に出たのよ、それが。彼、魚介アレルギーだったの。だから、ファーストフードを食べに行ったんだけど、そうしたら彼が疲れたって言うの。だから、私たち早めに家に帰ったわ。
“turn (something) around” 状況を好転させる
この表現はあまり好ましくない現状をよい方向に変えることを意味します。ビジネスにおいてうまくいっていない事業などを立て直すような状況でよく使われるフレーズですが、日常的な会話においても使うことができる表現です。
例)MelanieとボーイフレンドのBrendanが今住んでいる町のことを話しています。2人は近く、引っ越しをする予定です。
Melanie: I can’t believe how expensive the city has gotten. We can barely afford groceries.
Brendan: Yeah, the city has changed a lot. But once we’ve moved, I think things will turn around.
Melanie: 信じられない、この町すごく物価が高くなった。食料品すらまともに買えないわ。
Brendan: そうだな、この町すっかり変わったからな。でも、引っ越したら、状況はよくなると思うよ。
Melanie: I can’t believe how expensive the city has gotten. We can barely afford groceries.
Brendan: Yeah, the city has changed a lot. But once we’ve moved, I think things will turn around.
Melanie: 信じられない、この町すごく物価が高くなった。食料品すらまともに買えないわ。
Brendan: そうだな、この町すっかり変わったからな。でも、引っ越したら、状況はよくなると思うよ。