会話を学ぶ「英会話講座」
2015.5.22
似ている音楽の趣味
<Jennaと兄のTonyはロックコンサートを観終えて、これから家に帰るところです。>
EnglishJapanese
Jenna:Thanks for taking me with you, Tony.
Tony:No problem, I’m glad you had a good time.
Jenna:A good time? That’s the understatement of the year. The concert was amazing!
Tony:I guess I shouldn’t be too surprised. We’ve always had a similar taste in music.
Jenna:Yeah, we’re cut from the same cloth.
Tony:Well, except for that one time, when you were really into that weird country singer.
Jenna:Hey, he was great, OK?
Tony:Great? He was terrible! I really thought your tastes had gone down the drain.
Jenna:You just never gave him a chance…
Tony:Anyway, I’m going to a music festival next month. Do you want to come?
Jenna:You can count me in!
Tony:Awesome!
Tony:No problem, I’m glad you had a good time.
Jenna:A good time? That’s the understatement of the year. The concert was amazing!
Tony:I guess I shouldn’t be too surprised. We’ve always had a similar taste in music.
Jenna:Yeah, we’re cut from the same cloth.
Tony:Well, except for that one time, when you were really into that weird country singer.
Jenna:Hey, he was great, OK?
Tony:Great? He was terrible! I really thought your tastes had gone down the drain.
Jenna:You just never gave him a chance…
Tony:Anyway, I’m going to a music festival next month. Do you want to come?
Jenna:You can count me in!
Tony:Awesome!
Jenna:連れてきてくれてありがとうね、お兄ちゃん。
Tony:どういたしまして、楽しく過ごしてくれたみたいでうれしいよ。
Jenna:楽しく過ごすですって?控えめすぎるわ、それじゃ。コンサートはびっくりするぐらい素晴らしかったよ!
Tony:まあ、当然って言えば当然かな。Jennaと僕って、いつも音楽の趣味似てるから。
Jenna:そうね、似たもの同士ね。
Tony:まあ、あの時を除いてね。ほら、あの変なカントリーの歌手にはまってたとき。
Jenna:ちょっと、あの人はすごくよかったじゃない。
Tony:すごくいい?あれはひどいよ。Jennaの音楽の趣味のよさが、どこかに行っちゃったんじゃないかと思ったよ、本当に。
Jenna:一度も聞いたことなかったくせに…
Tony:まあそれはいいとして、来月音楽フェスティバル行くんだけど、一緒に行く?
Jenna:行くわ!
Tony:いいね!
Tony:どういたしまして、楽しく過ごしてくれたみたいでうれしいよ。
Jenna:楽しく過ごすですって?控えめすぎるわ、それじゃ。コンサートはびっくりするぐらい素晴らしかったよ!
Tony:まあ、当然って言えば当然かな。Jennaと僕って、いつも音楽の趣味似てるから。
Jenna:そうね、似たもの同士ね。
Tony:まあ、あの時を除いてね。ほら、あの変なカントリーの歌手にはまってたとき。
Jenna:ちょっと、あの人はすごくよかったじゃない。
Tony:すごくいい?あれはひどいよ。Jennaの音楽の趣味のよさが、どこかに行っちゃったんじゃないかと思ったよ、本当に。
Jenna:一度も聞いたことなかったくせに…
Tony:まあそれはいいとして、来月音楽フェスティバル行くんだけど、一緒に行く?
Jenna:行くわ!
Tony:いいね!
キーフレーズ
“understatement of the (month/year/century)” 非常に控えめな表現
表現などが控えめで実際の状況を言い表すには不十分である場合に使われるフレーズです。直訳すれば「今月/今年/今世紀最も控えめな表現」ですが、”of the month/year/century”の部分は控えめであることが強調するために使われており、期間が長くなるほど控えめであることが強調されます。
例)SummerとTorreyがある映画賞の授賞式を見ています。
Summer: That actress’s dress looks pretty nice.
Torrey: Pretty nice? That’s the understatement of the century. It’s absolutely gorgeous!
Summer: あの女優のドレス、割とよくない?
Torrey: 割といい?そんな言葉じゃ全然足りないわ。この上なくゴージャスじゃない!
Summer: That actress’s dress looks pretty nice.
Torrey: Pretty nice? That’s the understatement of the century. It’s absolutely gorgeous!
Summer: あの女優のドレス、割とよくない?
Torrey: 割といい?そんな言葉じゃ全然足りないわ。この上なくゴージャスじゃない!
“cut from the same cloth” とても似ている
似ている点が多くあることや共通の興味や関心を持っていることを言い表す際に使われる表現です。
例)Mattが最近付き合い始めた女性の話を母親Danaにしています。
Matt: We’re into all the same things – she even likes skydiving!
Dana: I’m glad you found someone who is cut from the same cloth as you.
Matt: 僕らは熱中していることが全部一緒なんだ。スカイダイビングまでするんだよ、彼女!
Dana: よかったわ、あなたが同じ趣味の人を見つけられて。
Matt: We’re into all the same things – she even likes skydiving!
Dana: I’m glad you found someone who is cut from the same cloth as you.
Matt: 僕らは熱中していることが全部一緒なんだ。スカイダイビングまでするんだよ、彼女!
Dana: よかったわ、あなたが同じ趣味の人を見つけられて。
“go down the drain” 失われてしまう
お金などの価値のあるものや好ましい性質などが失われてしまうことや無駄に浪費されること、劣化したり駄目になってしまうことを意味する表現です。
例)EstherとCarlの夫婦は引っ越しをすることになりました。夫のCarlが転勤になったためです。
Carl: It’s too bad we have to move. We did so many renovations on this place.
Esther: I can’t believe it. Two years of hard work will go down the drain…
Carl: 引っ越さなきゃならないのは残念だよな。この家は、いろいろリフォームしたのに。
Esther: いまだに信じられないわ。2年間頑張ってきたことが無駄になってしまうもの…
Carl: It’s too bad we have to move. We did so many renovations on this place.
Esther: I can’t believe it. Two years of hard work will go down the drain…
Carl: 引っ越さなきゃならないのは残念だよな。この家は、いろいろリフォームしたのに。
Esther: いまだに信じられないわ。2年間頑張ってきたことが無駄になってしまうもの…
“count (someone) in” ~を参加させる
ある活動やイベントなどの参加者の1人として人を人数に入れることを意味するフレーズです。
例)大学生のHeatherとBrianが話しています。
Heather: We’re thinking of going out for drinks after class tomorrow. Want to come?
Brian: Sure, count me in!
Heather: 明日授業が終わったら、飲みに行くんだけど、来る?
Brian: もちろん、僕も入れて!
Heather: We’re thinking of going out for drinks after class tomorrow. Want to come?
Brian: Sure, count me in!
Heather: 明日授業が終わったら、飲みに行くんだけど、来る?
Brian: もちろん、僕も入れて!