会話を学ぶ「英会話講座」
2015.1.30
覚えてないの?
<Paulaはショッピングモールで昔の友人と偶然会ったことを夫のGeorgeに話しています。>
EnglishJapanese
Paula: George! You won’t believe who was at the mall today. Kerri!
George: Who?
Paula: Kerri! She was on my high school cheerleading team!
George: Sorry, I’m drawing a blank. Is she the redhead?
Paula: No, she has dark hair! You met her at the reunion and she spilled a drink on you. Does that jog your memory?
George: I still don’t know who you’re talking about, sorry.
Paula: You’ve got a brain like a goldfish!
George: Sorry, I can’t remember every single person I meet!
Paula: Anyway, I invited her over for dinner this Saturday.
George: This Saturday? But we’re supposed to see a baseball game this Saturday!
Paula: Baseball? Hmm, that doesn’t ring a bell…
George: Very funny, Paula.
George: Who?
Paula: Kerri! She was on my high school cheerleading team!
George: Sorry, I’m drawing a blank. Is she the redhead?
Paula: No, she has dark hair! You met her at the reunion and she spilled a drink on you. Does that jog your memory?
George: I still don’t know who you’re talking about, sorry.
Paula: You’ve got a brain like a goldfish!
George: Sorry, I can’t remember every single person I meet!
Paula: Anyway, I invited her over for dinner this Saturday.
George: This Saturday? But we’re supposed to see a baseball game this Saturday!
Paula: Baseball? Hmm, that doesn’t ring a bell…
George: Very funny, Paula.
Paula: George!今日ショッピングモールで誰がいたと思う?信じられないかもしれないけど、Kerriよ。
George: 誰?
Paula: Kerriよ。高校のとき一緒にチアリーダーやってたじゃない!
George: ごめん、全然重い出せない。赤毛の人?
Paula: 違うわ、Kerriは黒っぽい髪よ!あなた同窓会で彼女に会ってるわ。そこであの子、飲み物こぼして、あなたにかけちゃったじゃない。これで思い出した?
George: ごめん、まだ君が誰のこと話してるのかわからないな。
Paula: あなたって、本当に忘れっぽいわね。
George: ごめん、会った人をすべて覚えてるなんて無理だよ。
Paula: とにかく、今週の土曜、Kerriを夕食に招いたから。
George: 今週の土曜?でも、土曜は野球観に行くはずだったよね。
Paula: 野球?うーん、思い出せないわ。
George: 何だよそれ、Paula。
George: 誰?
Paula: Kerriよ。高校のとき一緒にチアリーダーやってたじゃない!
George: ごめん、全然重い出せない。赤毛の人?
Paula: 違うわ、Kerriは黒っぽい髪よ!あなた同窓会で彼女に会ってるわ。そこであの子、飲み物こぼして、あなたにかけちゃったじゃない。これで思い出した?
George: ごめん、まだ君が誰のこと話してるのかわからないな。
Paula: あなたって、本当に忘れっぽいわね。
George: ごめん、会った人をすべて覚えてるなんて無理だよ。
Paula: とにかく、今週の土曜、Kerriを夕食に招いたから。
George: 今週の土曜?でも、土曜は野球観に行くはずだったよね。
Paula: 野球?うーん、思い出せないわ。
George: 何だよそれ、Paula。
キーフレーズ
“draw a blank” 思い出せない
人から何かを聞かれた際などに、その答えを思い出せないことを言い表すフレーズです。
例)Roseが妹のNaomiに電話番号を尋ねています。
Rose: Hey can you tell me Mom’s work number? I need to call her.
Naomi: Ah, sorry, I’m drawing a blank. Let me look it up.
Rose: お母さんの会社の電話番号教えて。電話しなきゃいけないの。
Naomi: ごめん、思い出せないわ。調べるから待って。
Rose: Hey can you tell me Mom’s work number? I need to call her.
Naomi: Ah, sorry, I’m drawing a blank. Let me look it up.
Rose: お母さんの会社の電話番号教えて。電話しなきゃいけないの。
Naomi: ごめん、思い出せないわ。調べるから待って。
“jog (someone’s) memory” 呼び起こす
何かを思い出そうとしている人に対して、ヒントとなるような情報を与えて、記憶を呼び起こすきっかけを与えることを意味する表現です。
例)DanとRayは高校の同窓会に行こうとしています。
Dan: I’m worried I’m not going to recognize anyone and appear really rude.
Ray: Well, why don’t you look over our old yearbook? That should jog your memory.
Dan: 心配だな、会って誰だかわからない人とかいたら、かなり失礼な感じだよな。
Ray: じゃあ、卒業アルバム見ておこうか。それで記憶を呼び起こせるんじゃないかな。
Dan: I’m worried I’m not going to recognize anyone and appear really rude.
Ray: Well, why don’t you look over our old yearbook? That should jog your memory.
Dan: 心配だな、会って誰だかわからない人とかいたら、かなり失礼な感じだよな。
Ray: じゃあ、卒業アルバム見ておこうか。それで記憶を呼び起こせるんじゃないかな。
“(brain/memory) like a goldfish” 記憶力が悪い
物忘れがひどい人や記憶力があまりよくない人に対して使われるフレーズです。直訳は「金魚のような記憶力」です。
例)GwenがボーイフレンドのRobと話しています。
Gwen: Why are you still here? Don’t you have a doctor’s appointment this afternoon?
Rob: Oh no, I completely forgot. I’ve got a memory like a goldfish.
Gwen: なんでまだいるの?午後お医者さんの予約してるんじゃなかったの?
Rob: しまった、完全に忘れてた。なんて記憶力が悪いんだ、俺は。
Gwen: Why are you still here? Don’t you have a doctor’s appointment this afternoon?
Rob: Oh no, I completely forgot. I’ve got a memory like a goldfish.
Gwen: なんでまだいるの?午後お医者さんの予約してるんじゃなかったの?
Rob: しまった、完全に忘れてた。なんて記憶力が悪いんだ、俺は。
“ring a bell” 聞き覚えがある
ある事柄や人の名前などをはっきりとは覚えていないものの、どこかで耳にしたことがあると言う際に使われる表現です。
例)JoyとTylerが共通の友人について話しています。
Tyler: Hey do you remember Miranda Rhodes?
Joy: I’m not sure, but the name rings a bell.
Tyler: なあ、Miranda Rhodesって覚えてる?
Joy: わからないわ、でもなんか聞いたことある気がする。
Tyler: Hey do you remember Miranda Rhodes?
Joy: I’m not sure, but the name rings a bell.
Tyler: なあ、Miranda Rhodesって覚えてる?
Joy: わからないわ、でもなんか聞いたことある気がする。