会話を学ぶ「英会話講座」
2014.10.10
踏んだり蹴ったり、最悪の日
<鼻と腕と手首にケガをしたAidenが友人のEthanと話しています。>
EnglishJapanese
Ethan: So, you hurt yourself playing baseball?
Aiden: Yeah, I fell and hurt my wrist.
Ethan: OK, but what happened to your nose?
Aiden: To add insult to injury, I fell flat on my face.
Ethan: Are you serious? That’s some really bad luck! What about your arm, though?
Aiden: Well, my team was losing, so I decided to buckle down and keep playing.
Ethan: And you fell again?
Aiden: That’s right. That day really was a perfect storm. I hope I can play baseball again soon.
Ethan: Dude, your wrist and arm look like they’ll take a while to heal.
Aiden: Yeah, you’re right. I guess I’ll have to put baseball on ice for a while.
Ethan: You should really take it easy.
Aiden: Yeah, I fell and hurt my wrist.
Ethan: OK, but what happened to your nose?
Aiden: To add insult to injury, I fell flat on my face.
Ethan: Are you serious? That’s some really bad luck! What about your arm, though?
Aiden: Well, my team was losing, so I decided to buckle down and keep playing.
Ethan: And you fell again?
Aiden: That’s right. That day really was a perfect storm. I hope I can play baseball again soon.
Ethan: Dude, your wrist and arm look like they’ll take a while to heal.
Aiden: Yeah, you’re right. I guess I’ll have to put baseball on ice for a while.
Ethan: You should really take it easy.
Ethan: じゃあ、野球しててケガしたってことか?
Aiden: うん、転んで手首痛めた。
Ethan: そうなんだ。でも、鼻はどうしたんだよ?
Aiden: さらに悪いことに、顔から倒れちゃったんだよ。
Ethan: 本当かよ?そりゃ相当ついてないな。で、腕はどうしたんだよ?
Aiden: それがさ、チームが負けてたから、気合を入れてそのままプレーを続けることにしたんだ。
Ethan: それでまた転んだとか?
Aiden: そうなんだよ。あの日は本当に最悪の状況だったよ。またすぐに野球できるようになるといいけど。
Ethan: なあ、見た感じその手首と腕、治るまでしばらくかかりそうだけど。
Aiden: うん、その通りなんだ。野球はしばらくお預けかもな。
Ethan: 本当に無理しないほうがいいぞ。
Aiden: うん、転んで手首痛めた。
Ethan: そうなんだ。でも、鼻はどうしたんだよ?
Aiden: さらに悪いことに、顔から倒れちゃったんだよ。
Ethan: 本当かよ?そりゃ相当ついてないな。で、腕はどうしたんだよ?
Aiden: それがさ、チームが負けてたから、気合を入れてそのままプレーを続けることにしたんだ。
Ethan: それでまた転んだとか?
Aiden: そうなんだよ。あの日は本当に最悪の状況だったよ。またすぐに野球できるようになるといいけど。
Ethan: なあ、見た感じその手首と腕、治るまでしばらくかかりそうだけど。
Aiden: うん、その通りなんだ。野球はしばらくお預けかもな。
Ethan: 本当に無理しないほうがいいぞ。
キーフレーズ
“add insult to injury” 追い討ちをかける
すでに悪い状況をさらに悪くすることやすでに苦痛を感じている人に対して感情を害するような行為をすることを意味するフレーズです。
例)Wayneの友人Bruceがひどいデートを経験したようです。2人がそのことを話しています。
Wayne: So, what went wrong? Was she late?
Bruce: Yeah, she was an hour late and to add insult to injury, she complained about everything.
Wayne: で、何がいけなかったのさ?その子が遅れてきたとか?
Bruce: ああ、1時間遅れて来た。さらにひどいことに、片っ端から文句つけてくるんだよ。
Wayne: So, what went wrong? Was she late?
Bruce: Yeah, she was an hour late and to add insult to injury, she complained about everything.
Wayne: で、何がいけなかったのさ?その子が遅れてきたとか?
Bruce: ああ、1時間遅れて来た。さらにひどいことに、片っ端から文句つけてくるんだよ。
“buckle down” 真剣に取り組む
他のことに気を取られることなく、物事に真剣に取り組む様子を言い表すフレーズです。
例)Lydiaと姉のEllenが週末の予定について話しています。
Ellen: Are you sure you don’t want to come to the beach with us? The weather is great!
Lydia: Sorry, but I’ve got a big exam on Monday. It’s time to buckle down and study.
Ellen: 本当に一緒に海に行かないの?お天気最高なのよ!
Lydia: ごめんね。でも、月曜日に大事な試験があるのよ。真剣になって勉強に取り組むべき時なの。
Ellen: Are you sure you don’t want to come to the beach with us? The weather is great!
Lydia: Sorry, but I’ve got a big exam on Monday. It’s time to buckle down and study.
Ellen: 本当に一緒に海に行かないの?お天気最高なのよ!
Lydia: ごめんね。でも、月曜日に大事な試験があるのよ。真剣になって勉強に取り組むべき時なの。
“perfect storm” 最悪の状況
複数の好ましくないことが同時に起こるような非常に悪い状況のことを意味するフレーズです。
例)Frankが友人のMelissaに自分の休暇の話しをしています。
Frank: First my car didn’t start, then the train was delayed, and then when we finally got to the hotel, they didn’t have our reservation. We had to stay in really dirty motel instead.
Melissa: Wow, that sounds like a perfect storm.
Frank: まずは車が動かなくって、それから列車が遅れて、やっとホテルにたどり着いたら予約が取れてなかったんだ。代わりにすごく汚いモーテルに泊まらなきゃならなかったよ。
Melissa: まあ、それは最悪の状況だったみたいね。
Frank: First my car didn’t start, then the train was delayed, and then when we finally got to the hotel, they didn’t have our reservation. We had to stay in really dirty motel instead.
Melissa: Wow, that sounds like a perfect storm.
Frank: まずは車が動かなくって、それから列車が遅れて、やっとホテルにたどり着いたら予約が取れてなかったんだ。代わりにすごく汚いモーテルに泊まらなきゃならなかったよ。
Melissa: まあ、それは最悪の状況だったみたいね。
“put (something) on ice” ~を保留にする
計画などを一時棚上げにしたり、活動などを一旦中止し、その後一定の時間が経過してから着手したり、再開したりすることを意味するフレーズです。
例)RayとガールフレンドのVeronicaが休暇の計画について話しています。
Ray: I really want to go abroad, but I don’t think I can afford to at the moment.
Veronica: Yeah, I think we’ll just have to put our holiday plans on ice for now.
Ray: 海外にはすごく行きたいけど、今はそんなお金ないと思うな。
Veronica: うん、今のところ休暇の計画は一旦保留しないといけないかもね。
Ray: I really want to go abroad, but I don’t think I can afford to at the moment.
Veronica: Yeah, I think we’ll just have to put our holiday plans on ice for now.
Ray: 海外にはすごく行きたいけど、今はそんなお金ないと思うな。
Veronica: うん、今のところ休暇の計画は一旦保留しないといけないかもね。