会話を学ぶ「英会話講座」
2014.5.2
新しい仕事のプレッシャー
<最近新しい仕事を始めたMeredithが婚約者のJeffと話しています。>
EnglishJapanese
Jeff: How was work?
Meredith: Good, but there are so many details to remember. I’m worried that I can’t hack it.
Jeff: What? Don’t say that. I’m sure you’ll get the hang of it soon.
Meredith: I know, but I have some big shoes to fill. Apparently, the girl whose job I’m taking over was their top employee.
Jeff: Don’t worry. You’ll be fine. In fact, I’m sure it won’t be long before they’re calling you their top employee.
Meredith: Haha, thank you for the vote of confidence, but for now I’d be happy with not making any dumb mistakes.
Meredith: Good, but there are so many details to remember. I’m worried that I can’t hack it.
Jeff: What? Don’t say that. I’m sure you’ll get the hang of it soon.
Meredith: I know, but I have some big shoes to fill. Apparently, the girl whose job I’m taking over was their top employee.
Jeff: Don’t worry. You’ll be fine. In fact, I’m sure it won’t be long before they’re calling you their top employee.
Meredith: Haha, thank you for the vote of confidence, but for now I’d be happy with not making any dumb mistakes.
Jeff: 仕事はどうだった?
Meredith: 順調よ。でも、覚えなきゃいけない細かいことがいっぱいあって。覚え切れないんじゃないかって心配してるの。
Jeff: 何だって?そんなこと言うなって。君ならすぐに覚えられるって。
Meredith: わかってるけど、結構プレッシャーを感じてるのよ。私が仕事引き継いだ人って、どうも会社のナンバーワン社員だったみたいなの。
Jeff: 心配するなって、大丈夫だから。それどころか、今度はきっと君がナンバーワン社員って呼ばれるようになると思うよ。
Meredith: あはは。私のスキルに太鼓判を捺してくれるのね、ありがとう。まあ、今のところとんでもないミスとかはしてないからよかったわ。
Meredith: 順調よ。でも、覚えなきゃいけない細かいことがいっぱいあって。覚え切れないんじゃないかって心配してるの。
Jeff: 何だって?そんなこと言うなって。君ならすぐに覚えられるって。
Meredith: わかってるけど、結構プレッシャーを感じてるのよ。私が仕事引き継いだ人って、どうも会社のナンバーワン社員だったみたいなの。
Jeff: 心配するなって、大丈夫だから。それどころか、今度はきっと君がナンバーワン社員って呼ばれるようになると思うよ。
Meredith: あはは。私のスキルに太鼓判を捺してくれるのね、ありがとう。まあ、今のところとんでもないミスとかはしてないからよかったわ。
キーフレーズ
“can’t / won’t hack it” (仕事などを)成し遂げられない
人やものが与えられた任務や役割を果たすのに十分ではないことを言うカジュアルな表現です。
例)Jenniferが買ったばかりのスマートフォンを友人のRobに見せています。
Jennifer: Check out my new smartphone! My old flip phone just couldn’t hack it anymore.
Rob: I’m surprised you waited so long to upgrade.
Jennifer: 私の新しいスマホ見て!ガラケーがもう使えなくなっちゃったの。
Rob: スマホにするまでこんなに待ってたなんで信じられないな。
Jennifer: Check out my new smartphone! My old flip phone just couldn’t hack it anymore.
Rob: I’m surprised you waited so long to upgrade.
Jennifer: 私の新しいスマホ見て!ガラケーがもう使えなくなっちゃったの。
Rob: スマホにするまでこんなに待ってたなんで信じられないな。
“get the hang of (something)” ~のやり方を覚える
時間の経過や訓練を通じて、何かのやり方や使い方、理解の仕方などを覚えることを意味する表現です。
例)Samが友だちのPeterにサーフィンのやり方を教えています。
Sam: Hey, nice job today! I saw you get up on the board a few times.
Peter: Thanks! I feel like I’m finally getting the hang of it.
Sam: おっ、今日はいいね!何度か立ててるじゃん。
Peter: うん、ありがと!やっとやり方がわかってきた気がする。
Sam: Hey, nice job today! I saw you get up on the board a few times.
Peter: Thanks! I feel like I’m finally getting the hang of it.
Sam: おっ、今日はいいね!何度か立ててるじゃん。
Peter: うん、ありがと!やっとやり方がわかってきた気がする。
“have big shoes to fill” 重責を担う
前任者が特に優れていた場合などで、後任者に過大な期待がかかっているような状況で使われる表現です。
例)Lizzieが友人のJennaに家族の写真を見せています。
Jenna: Wow, your big sister went to Harvard?
Lizzie: Yeah, and she graduated with honors. I have big shoes to fill.
Jenna: まあ、お姉さんってハーバードなの?
Lizzie: うん、しかも優秀な成績で卒業してるの。だから私も過剰に期待されて大変なのよ。
Jenna: Wow, your big sister went to Harvard?
Lizzie: Yeah, and she graduated with honors. I have big shoes to fill.
Jenna: まあ、お姉さんってハーバードなの?
Lizzie: うん、しかも優秀な成績で卒業してるの。だから私も過剰に期待されて大変なのよ。
“vote of confidence” 信任票、太鼓判
指導者や政党や案などに対して票を投じて、それらを支持する意思を表すことを言います。また、人の能力などが十分であると考えていることを伝える際にも使われます。
例)Deanaの勤め先で、あるポジションに欠員が出たようです。Deanaはそのことで兄のMitchellと話しています。
Mitchell: I think you should go for it. You’d be great.
Deana: Thanks for the vote of confidence.
Mitchell: お兄ちゃん、応募してみたらいいんじゃない?お兄ちゃんだったら、立派に勤まると思うわ。
Deana: 太鼓判を捺してくれてありがとう。
Mitchell: I think you should go for it. You’d be great.
Deana: Thanks for the vote of confidence.
Mitchell: お兄ちゃん、応募してみたらいいんじゃない?お兄ちゃんだったら、立派に勤まると思うわ。
Deana: 太鼓判を捺してくれてありがとう。