facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

会話を学ぶ「英会話講座」

2014.3.28

突然のニュースについて話す

<Demiと友人のJohnnyがある有名人について話しています。>

English
Demi: Did you hear? Courtney Daze just quit her band to start a solo career.
Johnny: Courtney Daze? You mean the singer from Vanity Girls? No way!
Demi: Yeah, the news came completely out of left field.
Johnny: What happened?
Demi: According to the tabloids, she threw a tantrum during band practice and walked out!
Johnny: I can’t believe that. She used to be so down to earth.
Demi: I know. I guess all that fame just went to her head.

キーフレーズ

“come out of left field” 予期していなかったことが起こる

思いもよらなかった出来事が突然起こることを意味する表現です。

例)Magnoliaが兄Davidと自分の娘のことを話しています。
David: So, I heard Sara wants to join the basketball team?
Magnolia: Yeah, I’m not sure why. She’s never liked sports before. Her interest in basketball just came out of left field.
David: そういえば、Saraってバスケのチームに入りたいんだって?
Magnolia: そうなの、なんでかわかんないんだけど。スポーツなんて好きだったことないのに。バスケに興味持つなんて、全く思ってもいなかったわ。
“throw a (temper) tantrum” かんしゃくを起こす

子供のように理不尽な理由で突然怒り出すことを意味する表現です。

例)俳優のCharlesとMichelleがある大手プロダクションが決めたキャスティングについて話しています。
Charles: I heard Colby threw a tantrum when he wasn’t picked for the lead role.
Michelle: Yeah. He deserved the role, but it was pretty childish of him to react like that.
Charles: Colbyがキレたらしいぜ、主役になれなかったから。
Michelle: うん。あの人主役にふさわしいと思うけど、キレたりするなんて、結構大人じゃないのね。
“down to earth” 分別のある、現実的な

誠実で謙虚、そして現実的な人物を言い表すための表現です。

例)CocoとNicoleがLeonardの新しい彼女について話しています。
Coco: Did you know that Leonard’s new girlfriend’s family is really rich?
Nicole: Yeah, but she’s really down to earth!
Coco: 今度のLeonardの彼女って、うちがすごい金持ちだって知ってた?
Nicole: うん、でもね、本人は結構落ち着いた子だよ。
“go to (one’s) head” 天狗になる

成功した人物などが、あまりにも調子に乗っているので周囲が不快な思いをしている際に使われる表現です。

例)Jaredが自分が新聞に載ったことを兄のJustinに伝えています。
Jared: Wow! I can’t believe my photo appeared on the front page!
Justin: That’s great, but don’t let it go to your head.
Jared: すげぇ!俺の写真が一面に載るなんて信じられない。
Justin: すごいけど、あんまり天狗になるなよ。

Top