会話を学ぶ「英会話講座」
2014.3.21
お腹の具合が良くない
<Stanfordが医師の診察を受けています。>
EnglishJapanese
Doctor: So, your chart says you’ve been experiencing vomiting, stomach cramps, nausea…
Stanford: Right, I feel like death warmed over.
Doctor: Have you eaten anything suspect in the past few days?
Stanford: Well, I had a burger a few days ago, but I’m not sure if it’s related. I usually have a cast-iron stomach.
Doctor: Well, let’s take a sample and find out if it’s bacterial or not. It may be food poisoning, but it could also be the stomach flu.
Stanford: Whatever it is, I just hope you can fix it.
Stanford: Right, I feel like death warmed over.
Doctor: Have you eaten anything suspect in the past few days?
Stanford: Well, I had a burger a few days ago, but I’m not sure if it’s related. I usually have a cast-iron stomach.
Doctor: Well, let’s take a sample and find out if it’s bacterial or not. It may be food poisoning, but it could also be the stomach flu.
Stanford: Whatever it is, I just hope you can fix it.
Doctor: さて、カルテによると吐き気、胃けいれん、嘔吐などの症状が続いてるのね?
Stanford: そうなんです、すごく具合が悪いんです。
Doctor: 最近何か疑わしいもの食べたりしてない?
Stanford: えーと、数日前にハンバーガーを食べたけど、でもそれが関係あるかどうかよくわかりません。普段はすごく丈夫な胃なんです。
Doctor: わかりました。では、生体検査をして、細菌性の胃炎かどうか調べましょう。食中毒かもしれないし、ウイルス性胃腸炎かもしれないわ。
Stanford: 何でもいいんで、先生、治してください。
Stanford: そうなんです、すごく具合が悪いんです。
Doctor: 最近何か疑わしいもの食べたりしてない?
Stanford: えーと、数日前にハンバーガーを食べたけど、でもそれが関係あるかどうかよくわかりません。普段はすごく丈夫な胃なんです。
Doctor: わかりました。では、生体検査をして、細菌性の胃炎かどうか調べましょう。食中毒かもしれないし、ウイルス性胃腸炎かもしれないわ。
Stanford: 何でもいいんで、先生、治してください。
キーフレーズ
“(look / feel) like death warmed over” 非常に具合が悪い(ように見える/感じる)
人の体調が非常に悪いように見えたり、自分がそのように感じることを言うための表現です。
例)Daisyが夜通し遊んで帰ってきた弟のCarlと話しています。
Carl: Ugh, I don’t feel so good…
Daisy: Here, take some headache medicine. You look like death warmed over.
Carl: うわ、あんまり気分よくないな。
Daisy: ほら、頭痛薬飲みなさい。あなた、すごく具合悪そうよ。
Carl: Ugh, I don’t feel so good…
Daisy: Here, take some headache medicine. You look like death warmed over.
Carl: うわ、あんまり気分よくないな。
Daisy: ほら、頭痛薬飲みなさい。あなた、すごく具合悪そうよ。
“anything suspect” 何か疑わしいもの
何か変わったもの、普通とは違ったものという意味で使われている表現です。
例)警官がWhiteさんと話しています。周辺では最近、窃盗事件が何件か発生しているようです。
Police Officer: Here’s my card. If you see anything suspect, please let us know.
Mrs. White: I’ll be sure to call if I see anything.
Police Officer: 私の連絡先です。何か怪しいことがあったら、我々に知らせてください。
Mrs. White: 何かあったら必ず連絡します。
Police Officer: Here’s my card. If you see anything suspect, please let us know.
Mrs. White: I’ll be sure to call if I see anything.
Police Officer: 私の連絡先です。何か怪しいことがあったら、我々に知らせてください。
Mrs. White: 何かあったら必ず連絡します。
“cast-iron stomach” 丈夫な胃
辛いものや味付けの濃いもの、または痛んだものなどを食べても特に問題なく消化できるような丈夫な胃を意味する表現です。
例)Gwenは友人Kellyの家にバーベキューをしに来ています。
Gwen: I never knew your dad had such a cast-iron stomach!
Kelly: You should’ve seen him last year. He ate ten fiery hot chili peppers without a problem.
Gwen: あなたのお父さんがこんなに胃が丈夫な人とは知らなかったわ。
Kelly: 去年、ものすごく辛い唐辛子を食べたときのお父さん見せたかったわ。10個も食べてなんともなかったのよ。
Gwen: I never knew your dad had such a cast-iron stomach!
Kelly: You should’ve seen him last year. He ate ten fiery hot chili peppers without a problem.
Gwen: あなたのお父さんがこんなに胃が丈夫な人とは知らなかったわ。
Kelly: 去年、ものすごく辛い唐辛子を食べたときのお父さん見せたかったわ。10個も食べてなんともなかったのよ。
“stomach flu” 感染性胃腸炎
ウイルスなどが原因となって発症し、ヒトからヒトへと感染する胃腸炎を指します。
例)フィットネスクラブのインストラクターMarkが会員のOliviaと話しています。
Mark: What happened? We haven’t seen you around in a while.
Olivia: Oh, I caught the stomach flu last week and had to stay home.
Mark: どうしたんですか?しばらく来なかったけど。
Olivia: 先週、感染性の胃腸炎になって、家から出られなかったんです。
Mark: What happened? We haven’t seen you around in a while.
Olivia: Oh, I caught the stomach flu last week and had to stay home.
Mark: どうしたんですか?しばらく来なかったけど。
Olivia: 先週、感染性の胃腸炎になって、家から出られなかったんです。