会話を学ぶ「英会話講座」
2013.11.15
感謝祭のパーティ
<ErikaとChrissyが感謝祭について話しています。>
EnglishJapanese
Erika: I really want to celebrate Thanksgiving this year!
Chrissy: What? Haha, why? You’re not even American.
Erika: I know, but who doesn’t love a holiday dedicated to eating as much as possible? Just the thought of it makes my mouth water.
Chrissy: Haha, Thanksgiving isn’t just about food, you know. It’s about being grateful for the things we have and the people in our life.
Erika: Well, I’m thankful for my best friend who’s going to let me use her huge kitchen to cook up a storm and throw an awesome Thanksgiving party…
Chrissy: You want to throw it at my house? But we’ll be slaving away in the kitchen forever!
Erika: Don’t worry. We’ll do it potluck style and tell everyone to bring a side dish or a dessert. Then we’ll only have to worry about the turkey. Please, Chrissy?
Chrissy: All right, all right. We’ll throw a Thanksgiving party. But I’m not cooking the turkey.
Erika: Why not?
Chrissy: Because the last time I tried to bake something, it burnt to a crisp!
Chrissy: What? Haha, why? You’re not even American.
Erika: I know, but who doesn’t love a holiday dedicated to eating as much as possible? Just the thought of it makes my mouth water.
Chrissy: Haha, Thanksgiving isn’t just about food, you know. It’s about being grateful for the things we have and the people in our life.
Erika: Well, I’m thankful for my best friend who’s going to let me use her huge kitchen to cook up a storm and throw an awesome Thanksgiving party…
Chrissy: You want to throw it at my house? But we’ll be slaving away in the kitchen forever!
Erika: Don’t worry. We’ll do it potluck style and tell everyone to bring a side dish or a dessert. Then we’ll only have to worry about the turkey. Please, Chrissy?
Chrissy: All right, all right. We’ll throw a Thanksgiving party. But I’m not cooking the turkey.
Erika: Why not?
Chrissy: Because the last time I tried to bake something, it burnt to a crisp!
Erika: 今年はぜひ感謝祭のお祝いをしたいわ。
Chrissy: えっ?あはは、なんで?あなたアメリカ人じゃないし。
Erika: そうだけど、お腹一杯食べられる休日が好きじゃない人なんていないわ。考えただけで、よだれが出てくるもん。
Chrissy: ははは。感謝祭って、食べるためだけの日じゃないでしょ。身の回りの物事やや暮らしの中で関わりのある人たちに感謝をする日よ。
Erika: そうね、一生懸命料理作って、すごいパーティを開くために広いキッチン使わせてくれる親友に感謝してるわ。
Chrissy: うちでパーティするの?でも、私たちずっとキッチンで料理することになるじゃない。
Erika: 心配しないで。持ち寄りパーティにするの、付け合せの料理かデザートを持参するようみんなに言って。そしたら、私たちは七面鳥のことだけ考えればいいでしょ。いいわよね、Chrissy?
Chrissy: わかった、わかった。感謝祭のパーティ、やればいいんでしょ。でもね、私は七面鳥の料理なんてしないわよ。
Erika: なんで?
Chrissy: だって前回私がオーブンで料理したとき、焼きすぎて焦がしちゃったんだもん。
Chrissy: えっ?あはは、なんで?あなたアメリカ人じゃないし。
Erika: そうだけど、お腹一杯食べられる休日が好きじゃない人なんていないわ。考えただけで、よだれが出てくるもん。
Chrissy: ははは。感謝祭って、食べるためだけの日じゃないでしょ。身の回りの物事やや暮らしの中で関わりのある人たちに感謝をする日よ。
Erika: そうね、一生懸命料理作って、すごいパーティを開くために広いキッチン使わせてくれる親友に感謝してるわ。
Chrissy: うちでパーティするの?でも、私たちずっとキッチンで料理することになるじゃない。
Erika: 心配しないで。持ち寄りパーティにするの、付け合せの料理かデザートを持参するようみんなに言って。そしたら、私たちは七面鳥のことだけ考えればいいでしょ。いいわよね、Chrissy?
Chrissy: わかった、わかった。感謝祭のパーティ、やればいいんでしょ。でもね、私は七面鳥の料理なんてしないわよ。
Erika: なんで?
Chrissy: だって前回私がオーブンで料理したとき、焼きすぎて焦がしちゃったんだもん。
キーフレーズ
“make (one’s) mouth water” 食欲をそそる
食べ物などを見たり、それについて考えるとよだれが出てくる状態、つまり、その食べ物を食べたくてたまらなくなることを意味します。
例)Kevinは自分の車のことを友人のRachelに話しています。
例)Stefanieが夕飯を作っていると、夫のEricが帰ってきました。
Stefanie: Dinner will be ready soon, honey.
Eric: Wow, I can’t wait. Just the smell of it is making my mouth water.
Stefanie: 夕飯はもうすぐできるわ、あなた。
Eric: うわ、待ちきれないよ。においだけでよだれが出てきた。
例)Stefanieが夕飯を作っていると、夫のEricが帰ってきました。
Stefanie: Dinner will be ready soon, honey.
Eric: Wow, I can’t wait. Just the smell of it is making my mouth water.
Stefanie: 夕飯はもうすぐできるわ、あなた。
Eric: うわ、待ちきれないよ。においだけでよだれが出てきた。
“~(動詞) up a storm” 精一杯~する
ある事柄を多大な労力を費やして、熱心に行うことを意味します。例えば、“cook up a storm”と言えば、たくさんの料理を準備することになります。
例)Keiは自分が出席したパーティについてJessicaに話しています。
Jessica: How was the party last night?
Kei: It was great! We danced up a storm.
Jessica: 昨日のパーティどうだった?
Kei: すごくよかった!たっぷり踊れたわ。
Jessica: How was the party last night?
Kei: It was great! We danced up a storm.
Jessica: 昨日のパーティどうだった?
Kei: すごくよかった!たっぷり踊れたわ。
“slave away” せっせと働く
ある事柄について、懸命に、そして多くの場合長時間にわたって取り組むことを意味する表現です。
例)SimoneはAmyが友人のために作ったバースデーケーキに感心しています。
Simone: The birthday cake looked amazing! You must have slaved away for hours making it.
Amy: Don’t tell anyone, but actually I bought it at a bakery.
Simone: このバースデーケーキすごいわね。何時間もかかりっきりで頑張ったんでしょ。
Amy: 誰にも言わないでね。実はケーキ屋で買ったのよ。
Simone: The birthday cake looked amazing! You must have slaved away for hours making it.
Amy: Don’t tell anyone, but actually I bought it at a bakery.
Simone: このバースデーケーキすごいわね。何時間もかかりっきりで頑張ったんでしょ。
Amy: 誰にも言わないでね。実はケーキ屋で買ったのよ。
“burnt to a crisp” 焼きすぎて焦げてしまう
オーブンなどで調理した際に焼きすぎで焦げたりしてしまうことを意味します。また、ひどい日焼けをしてしまったときにも使うことができます。
例)Danielleが友人のMattに海に行ったことを話しています。
Matt: Wow, you got really tan on your trip!
Danielle: Yeah, but I forgot to put sunblock on my back and now it’s burnt to a crisp!
Matt: うわ、すげー焼けてる。
Danielle: うん。でも背中に日焼け止め塗るの忘れちゃって、今ひどいことになってるのよ。
Matt: Wow, you got really tan on your trip!
Danielle: Yeah, but I forgot to put sunblock on my back and now it’s burnt to a crisp!
Matt: うわ、すげー焼けてる。
Danielle: うん。でも背中に日焼け止め塗るの忘れちゃって、今ひどいことになってるのよ。