会話を学ぶ「英会話講座」
2013.10.18
大人気のホットドッグ
<AlexとJoeyが混雑した人気ホットドッグ店で並んでいます。>
EnglishJapanese
Alex: Two hours? That guy over there just told me it’s a two hour wait in line!
Joey: Yeah, late nights can get pretty crowded here.
Alex: Why don’t we just come back tomorrow?
Joey: I’m not driving all the way back here again. Besides, this place is busy day and night, so it wouldn’t make any difference.
Alex: Dude, this had better be the best hot dog ever. I hate it when popular places don’t live up to the hype.
Joey: Trust me, man—the juice is worth the squeeze.
Alex: All right, so what do you recommend?
Joey: You have to order the chili dog. The chili here is awesome… it’s all orange and radioactive-looking, but so good!
Alex: Sounds more like something that’ll do a number on my stomach.
Joey: Yeah, late nights can get pretty crowded here.
Alex: Why don’t we just come back tomorrow?
Joey: I’m not driving all the way back here again. Besides, this place is busy day and night, so it wouldn’t make any difference.
Alex: Dude, this had better be the best hot dog ever. I hate it when popular places don’t live up to the hype.
Joey: Trust me, man—the juice is worth the squeeze.
Alex: All right, so what do you recommend?
Joey: You have to order the chili dog. The chili here is awesome… it’s all orange and radioactive-looking, but so good!
Alex: Sounds more like something that’ll do a number on my stomach.
Alex: 2時間だって?あそこにいる人に2時間待ちだって言われたよ!
Joey: ああ、夜遅くなるとここは本当に混むからな。
Alex: また明日にしないか?
Joey: わざわざここまで車でもう一度来る気にはなれないな。それにここって常に混んでるから、出直しても大差ないよ。。
Alex: なあ、本当に今までで最高にうまいホットドッグじゃないとだめだぜ。人気のある店なのに期待はずれっていうのは本当にいやだ。
Joey: 俺を信じろって。待つ価値のあるホットドッグだよ。
Alex: わかった。おすすめは?
Joey: チリドッグだな。ここのチリドッグはすごいから。ちょっと毒々しいオレンジなんだけど、すごくうまいんだ。
Alex: なんか腹こわしそうな感じだな。
Joey: ああ、夜遅くなるとここは本当に混むからな。
Alex: また明日にしないか?
Joey: わざわざここまで車でもう一度来る気にはなれないな。それにここって常に混んでるから、出直しても大差ないよ。。
Alex: なあ、本当に今までで最高にうまいホットドッグじゃないとだめだぜ。人気のある店なのに期待はずれっていうのは本当にいやだ。
Joey: 俺を信じろって。待つ価値のあるホットドッグだよ。
Alex: わかった。おすすめは?
Joey: チリドッグだな。ここのチリドッグはすごいから。ちょっと毒々しいオレンジなんだけど、すごくうまいんだ。
Alex: なんか腹こわしそうな感じだな。
キーフレーズ
“day and night / night and day” 絶えず
ある事柄が休みなく行われていることやある状態が常に続いていることを意味する表現です。
例)VIP待遇の宿泊客がスイートルームにチェックインしようとしています。
Concierge: We have staff on call day and night should you need anything.
VIP guest: Great, thank you.
Concierge: スタッフが24時間待機していますので、何か必要でしたら、お申し付けください。
VIP guest: うん、ありがとう。
Concierge: We have staff on call day and night should you need anything.
VIP guest: Great, thank you.
Concierge: スタッフが24時間待機していますので、何か必要でしたら、お申し付けください。
VIP guest: うん、ありがとう。
“live up to the hype” 期待を裏切らない
高い評判や大きな期待などを裏切らないことを意味する表現です。
例)BrandonとDanielは大ヒットした映画の続編について話しています。
Brandon: Have you seen Quantum of the Inferno II yet?
Daniel: Yeah! It really lived up to the hype! I thought it was just as good, if not better than the first movie.
Brandon: Quantum of the Inferno 2見た?
Daniel: うん、期待通りだね。前作以上とは言わないけど、同じぐらいよかったと思う。
Brandon: Have you seen Quantum of the Inferno II yet?
Daniel: Yeah! It really lived up to the hype! I thought it was just as good, if not better than the first movie.
Brandon: Quantum of the Inferno 2見た?
Daniel: うん、期待通りだね。前作以上とは言わないけど、同じぐらいよかったと思う。
“the juice is worth the squeeze” 苦労の甲斐がある
困難な好ましくない結果を伴うとしても、やるに値することを意味するカジュアルな表現です。
例)Biancaは両親の留守中に家でパーティーを開いたクラスメートのCameronと話しています。
Bianca: I heard your parents were furious when they found out you threw a huge house party while they were away.
Cameron: Yeah, I’m pretty much grounded for the rest of the year. But people are going to talk about my party for years, so the juice was worth the squeeze.
Bianca: 留守中にあなたが盛大なパーティーを開いたって知って、お父さんとお母さんがすごく怒ったらしいじゃない。
Cameron: うん、年内は家でおとなしくしてないとね。でもこのパーティーは語り継がれると思うから、やった価値はあったよ。
Bianca: I heard your parents were furious when they found out you threw a huge house party while they were away.
Cameron: Yeah, I’m pretty much grounded for the rest of the year. But people are going to talk about my party for years, so the juice was worth the squeeze.
Bianca: 留守中にあなたが盛大なパーティーを開いたって知って、お父さんとお母さんがすごく怒ったらしいじゃない。
Cameron: うん、年内は家でおとなしくしてないとね。でもこのパーティーは語り継がれると思うから、やった価値はあったよ。
“do a number on (something/someone)” ~を損なう
人や物を傷つけることやひどく脅すことを意味する表現です。
例)JohnとKenが数ヶ月前に夜勤シフトに変わった友人Timのことを話しています。
John: I haven’t seen Tim much since he started working nights.
Ken: It’s done a real number on him. He looks like he’s aged ten years.
John: Timが夜勤になってから、あいつにあんまり会ってないな。
Ken: 本当にこたえるみたいだよ。夜のシフトになってから10才ぐらい老けて見えるようになったから。
John: I haven’t seen Tim much since he started working nights.
Ken: It’s done a real number on him. He looks like he’s aged ten years.
John: Timが夜勤になってから、あいつにあんまり会ってないな。
Ken: 本当にこたえるみたいだよ。夜のシフトになってから10才ぐらい老けて見えるようになったから。