facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

会話を学ぶ「英会話講座」

2013.9.13

楽しかったパーティの代償

<パーティに参加した翌日、Fredは兄のDavidとキッチンで話しています。>

English
David: Whiskey? You’re drinking alcohol at 10 in the morning?
Fred: You know what they say, the hair of the dog that bit you.
David: Yeah, well you look like something the cat dragged in. Here, why not have some water instead, so you don’t get dehydrated.
[David pours Fred a glass of water and hands it to him.] Fred: Thanks, bro.
David: It must’ve been some party last night.
Fred: Oh, it was the mother of all parties. They rented out a beach hut and hired a live band. There was even an open bar.
David: It’s no wonder you’re hangover then, haha. Well, sounds like it was fun!
Fred: Yeah, I had the time of my life. We lit a bonfire on the beach and danced all night.
David: Really, I’m surprised to even see you awake right now.
Fred: Awake? That would imply that I’ve made it to bed!

キーフレーズ

“hair of the dog (that bit you)” 迎え酒

病気や気分がすぐれないのを治すのに、その原因になっているものを用いるとよい、という意味の表現です。

例)Bradleyがルームメートにビールを勧めています。
Bradley: Wow, rough hangover, huh? Here, you look like you could use some hair of the dog.
Cooper: No! No more alcohol. After the night I had last night, I’m never drinking again.
Bradley: おぉ、ひどい二日酔いだな?ほら、迎え酒でも飲んだほうがよさそうだぞ。
Cooper: 無理。酒はもういいよ。昨日で懲りたから、酒はもう絶対飲まない。
“look like something (that) the cat dragged in” ひどい格好をしている

人の見た目がみすぼらしかったり、だらしなかったりすることを意味する表現です。

例)Pamが同じ研究室のCherylに話しかけています。Cherylは今授業にやってきたところです。
Pam: What happened? You look like something the cat dragged in!
Cheryl: I left my house without an umbrella this morning, and it started pouring on the way to lab.
Pam: どうしたの?ひどい格好して。
Cheryl: 今朝、傘を持たずに出かけたら、ここに来る途中で土砂降りの雨が降ってきたの。
“the mother of all ~” 究極の~

ある物事が同種のもののうちで最もすばらしいことや目立っていることを言う際に使われる表現です。

例)Goldieと夫のKurtが接近している大型の台風について話しています。
Goldie: The weather forecast says it’s going to be the mother of all typhoons.
Kurt: Not to worry. I’ve already secured the windows, and we’ve got plenty of emergency supplies stocked up.
Goldie: 最大級の台風だって、天気予報が言ってたわ。
Kurt: 心配しなくていいよ。窓もしっかり補強したし、防災用品もたくさん準備してあるから。
“have the time of (one’s) life” 最高に楽しい時間を過ごす

非常に楽しく過ごすことを意味するフレーズです。

例)Annetteは初めてのサマーキャンプで少し不安げな息子のBenを元気づけています。
Ben: But, mom, what if a bear eats me… or the other kids don’t like me?
Annette: Don’t worry, honey. You’re going to have the time of your life!
Ben: お母さん、でもね、もしクマに食べられたらどうしよう?それとか、他の子から嫌われたりしたらさ・・・?
Annette: 大丈夫。最高に楽しく過ごすことになるんだから。

Top