facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

会話を学ぶ「英会話講座」

2013.2.8

休み中にどうにか課題をやり終える

<MichaelとJenniferは大学の新学期が始まったところです。冬休みをどう過ごしたか話しています。>

English
Michael: Hey, did you have a good break? What did you get up to?
Gabriel: I mostly just made some headway with my assignments. How about you?
Michael: I wasn’t productive at all. I just went out all night drinking with friends almost every day.
Gabriel: What are vacations for? I would have done the same but I wanted to make sure I didn’t get behind on any of my work.
Michael: Did you miss some deadlines last term?
Gabriel: Thankfully no but it was a close call on the last one.
Michael: Tell me about it. I tend to leave them to the last minute too.
Gabriel: Although I didn’t have a relaxing break, hopefully I won’t have to stress so much now.
Michael: I should probably take a leaf out of your book and get started on my papers already.
Gabriel: You should. Have you seen our list of assignments for this term?
Michael: Not yet, is it bad?
Gabriel: You have no idea.

キーフレーズ

“get up to” ~する

“What did you get up to?” のように用いると、最近どんなことをしたのかを聞くカジュアルな表現になります。

例)AliceとHattieは一緒にコーヒーを飲んでいます。
Hattie: Did you get up to anything this weekend?
Alice: Not much. I just went to the cinema.
Hattie: 週末何かした?
Alice: 大したことしてないわ。映画行っただけ。
“make headway with” ~がはかどる

ある事柄で前進したり、進歩を遂げることを意味する表現です。

例)Tristanは友人のMarkに彼が書いている本について聞いています。
Tristan: When is your book going to be finished? You’ve been working on it for so long!
Mark: I made a lot of headway with it last week so hopefully it’ll be ready within a month or so.
Tristan: 君の本はいつごろ書き終わりそうなの?ずいぶん長いこと書いているよね。
Mark: 先週結構はかどったから、1ヵ月かそこらで書き終わるかな。
“close call” 危機一髪で

危うく失敗してしまいそうになったことや非常に難しい選択をすることを意味する表現です。

例)Betteは夫のMelvinと息子の通知表について話しています。
Bette: Did you see his grades? It’s a miracle he managed to finish the year.
Melvin: Yeah, that was a close call. We should get him into summer school or hire a tutor so he doesn’t fail next year.
Bette: あの子の成績見た?どうにか学年を終えられたのは奇跡だわ。
Melvin: ああ、危ないとこだったね。次の学年で落第しないように、夏期クラスに通わせるか、家庭教師でも雇わないといけないな。
“take a leaf out of (someone’s) book” ~を見習う

誰かと同じことをしてみようと思っていることを伝えたり、そうするように人に助言する際に使う表現です。

例)Stewartは友人のCybil (F)に自分の頭痛のことでぼやいています。
Stewart: I bet I’m getting these headaches because I drink so much coffee. I should drink less.
Cybil: Take a leaf out of Martha’s book. She gave up coffee altogether and she’s always healthy.
Stewart: きっとコーヒーの飲みすぎだよ、この頭痛。少し控えなきゃ。
Cybil: Marthaを見習いなさいよ。コーヒー飲むのきっぱりやめてから、常に体調がいいみたいよ。

Top