facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

会話を学ぶ「英会話講座」

2015.6.19

親子ゲンカの思い出

<Ryanと兄のThomasが思い出話をしています。>

English
Ryan:Hey, remember when I was a high school freshman and you took me to the senior party?
Thomas:Oh yeah! I snuck you out of the window, right?
Ryan:Mom was breathing fire when she found out.
Thomas:Luckily she can never stay mad for long.
Ryan:Yeah, it’s always been really easy to butter her up. You just have to compliment her.
Thomas:Dad on the other hand…
Ryan:Oh man, I know. Dad and I used to be at loggerheads all the time.
Thomas:I remember the arguments. You used to scream at each other for hours.
Ryan:It’s almost a miracle how well Dad and I get along now, isn’t it?
Thomas:Yeah, I’m really glad you buried the hatchet.
Ryan:Yeah, me too.

キーフレーズ

“breathe fire” 激怒する

この表現は直訳すれば「火を噴く」という意味になりますが、比喩的に非常に激しく腹を立てることも意味します。

例)Jodieが最近マネージャーに昇進した友人のStephenに話しかけています。
Jodie: Congratulations on the promotion! Mike must have been pretty angry he didn’t get the job.
Stephen: Yeah, he was breathing fire! I think he really thought he’d get it.
Jodie: 昇進おめでとう!きっとMikeがすごく怒ってたんじゃない、その仕事に就けなくて。
Stephen: ああ、激怒してたよ。あいつ、自分がマネージャーになれるって信じてたと思うから。
“butter (someone) up” ~の機嫌を取る

このフレーズは自分の望んでいることをしてもらうために相手を必要以上に褒めたり、お世辞を言ったりすることを意味します。

例)Jennaが姉のRoryのご機嫌を取ろうとしています。
Jenna: I really love your new dress! It looks great on you.
Rory: Stop trying to butter me up, Jenna. I know you just want to borrow my car.
Jenna: お姉ちゃんの新しい服すごく素敵!よく似合ってるわ。
Rory: おべっか使うのやめてよ。わかってるわよ、ただ車貸してもらいたいだけなんでしょ?
“(be) at loggerheads” 不仲である

ある特定の人物と仲が悪いことや対立していることを意味する表現です。

例)GregとFrankが共通の知人であるTonyの話をしています。
Greg: You’ve known Tony since college, right?
Frank: Yeah, but I never got along with him. We’ve been at loggerheads since the day we met.
Greg: Tonyって大学時代からの知り合いなんだよな?
Frank: ああ、でもあいつとは絶対気が合わないんだ。最初にあった日からずっと仲悪いんだよ、俺たち。
“bury the hatchet” 和解する

けんかや論争などをやめて相手と仲直りすることを意味するフレーズです。

例)Liamが妹のSiobhanに高校時代に対立関係にあったTroyと偶然会ったことを話しています。
Liam: Ugh, I saw Troy at the mall today. I hate that guy.
Siobhan: Oh, come on. Don’t you think it’s time you two buried the hatchet?
Liam: もう、今日ショッピングモールでTroyと会っちまったよ。あいつ大嫌いなんだ。
Siobhan: ねえ、やめてよ。そろそろ仲直りしてもいいんじゃない、お兄ちゃんたち。

Top