発音練習に「オフィス英会話」
2014.3.5
“paint (oneself) into a corner” ~(人)を苦境に陥れる、窮地に追い込む
キーフレーズがどのように使われているかに注意して、音声を聞いて発音してみましょう。
<人材派遣会社で働くSamanthaとMaxが話しています。>
Samantha: I never should have promised him I’d find him a job with that kind of salary. Now he won’t accept anything else.
Max: I’m sorry to say it, but you painted yourself into a corner with that one. You should just be honest with him.
Samantha: あの月給の条件で絶対に仕事を見つけるなんて彼に約束するんじゃなかったわ。彼、今じゃその条件じゃないとのまないのよ。
Max: ごめん、ハッキリ言うけど、それは自分で招いたことだよ。彼と率直に話をしなきゃ。
Samantha: I never should have promised him I’d find him a job with that kind of salary. Now he won’t accept anything else.
Max: I’m sorry to say it, but you painted yourself into a corner with that one. You should just be honest with him.
Samantha: あの月給の条件で絶対に仕事を見つけるなんて彼に約束するんじゃなかったわ。彼、今じゃその条件じゃないとのまないのよ。
Max: ごめん、ハッキリ言うけど、それは自分で招いたことだよ。彼と率直に話をしなきゃ。
キーフレーズ
“paint (oneself) into a corner” ~(人)を苦境に陥れる、窮地に追い込む
解説
~(人や自分自身)を窮地に追い込むという意味の表現です。事前にもっと注意しておけば回避できたはずの問題で苦しい状況になっている場合によく用いられます。
さらに使える表現
“be backed into a corner” (誰かによって)窮地に追い詰められる
“get oneself into a mess” 大変なことになる、困ったことになる