facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2020.5.5

「腐る」って英語で?

その食べ残しは、腐る前に冷蔵庫に入れてね。

コタエ:

  • go bad
  • rot
  • spoil

解説

英語で「腐る」は、“go bad”“rot”“spoil” などを使って表現することができます。

go bad

“go bad” は少しカジュアルな表現のため、日常的な会話でよく使われます。飲食物にカビが生えている場合や、消費期限を過ぎている場合などに使うことができます。

ジョンのセリフも以下のように表現できます。

“You need to put that leftover food in the fridge before they go bad.”
(その食べ残しは、腐る前に冷蔵庫に入れてね。)

rot

“rot” は細菌やバクテリアの作用で飲食物などが変質し、腐敗することを意味します。食べ物などが少し傷んだり悪くなったりした場合ではなく、比較的長い時間をかけて腐敗した場合に使われる表現です。木などの植物が腐敗し、朽ち崩れるなどという場合にもよく使われる表現です。

“You can tell the tree is starting to rot.”
(その木が腐敗し始めているのが分かるでしょう。)

spoil

“spoil” は飲食物に対して用いられる場合には「腐る」という意味で、そのものが食べたり飲んだりできる状態ではないときに使われます。一方、この表現が人に対して使われる場合には、「甘やかす、(甘やかして)駄目にする」などという意味で、甘やかしや過保護によって駄目にされた性格や気質を持つ人を表現するときに用いられます。なお、この表現はペットなどの動物を甘やかす、という意味でも使うことができます。

“The milk will spoil in this heat.”
(この暑さで牛乳が腐っちゃうよ。)

“I love spoiling my dog with fancy clothes and expensive treats.”
(高級な服やおやつを買い与えて、うちの犬を甘やかすのが大好き。)

Example sentences

“I left the meat sitting on the table and now it has gone bad.”
(その肉をテーブルの上に置いたままにしたので腐ってしまった。)

“Don’t eat this apple! It’s rotten.”
(そのりんごは食べないで!腐っているの。)

“I feel guilty when I have to throw out spoiled food.”
(駄目になった食べ物を捨てなくてはいけないときには良心が痛む。)

“That kid is so spoiled!”
(あの子どもはすごく甘やかされている!)

Top