これって英語で?「なるほど英語」
2019.12.10
「要約する」って英語で?
この本の内容を500字以内で要約してください。
- summarize
- sum up
解説
英語で「要約する」は、“summarize” や ”sum up” を使って表現することができます。
summarize
“summarize” は「(話・記事などを)要約する、まとめる、(複雑な内容を)簡潔に言う」などという意味の動詞です。カジュアルでもフォーマルでもない表現のため、さまざまな場面で使うことができます。
ジョンのセリフも以下のように表現できます。
“Please summarize the book in 500 words or less.”
(この本の内容を500字以内で要約してください。)
ちなみに “summarize” の名詞形は、“summary” で「要約、概要」という意味です。
sum up
”sum up” は「要約する、まとめる、総括する」などという意味の句動詞で、”To sum up,” という形で文頭に置き、「要するに、まとめると」などという意味で使われることの多い表現です。 “summarize” よりもカジュアルな表現ですが、ビジネスでの会議やプレゼンテーションなどでもよく使われます。
“To sum up, we need to make some big decisions about our future in the coming year.”
(要するに、我々は翌年には今後に関する大きな決断をいくつかしなければならないということだ。)
ちなみに ”sum up” には数字を「合計する、足し合わせる」という意味もあります。
さらにカジュアルな表現としては、「in a nutshell」というフレーズがあります。”nutshell” は「木の実の殻、ごく小さいもの」という意味で、“in a nutshell” は「簡単に(一言で)言うと、手短に言えば」などという意味になります。
Example sentences
“In the last five minutes of the presentation, he just summarized what he had said before.”
(プレゼンテーションの最後の5分間は、彼はそれまでに述べたことをただ要約しただけだった。)
“This is such a complicated project that I’m not sure how to summarize it for everyone else.”
(これはとても複雑なプロジェクトで、他の人にどうやって簡潔に言えばいいかわからない。)
“To sum up, we’re going to open a new branch in Austria next month.”
(結論として、来月オーストリアに新しい支店を開設します。)
“That was a lot of information so could you sum that up please?”
(情報量が多かったので、要約していただけますか?)