facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2019.9.3

「コツをつかむ」って英語で?

一度自転車に乗るコツをつかめば、二度と忘れないよ。

コタエ:get the hang of

解説

英語で「~のコツをつかむ」は、“get the hang of ~” というフレーズを使って表すことができます。

ジョンのセリフも以下のように表現できます。

“Once you get the hang of riding a bicycle, you never forget.”
(一度自転車に乗るコツをつかめば、二度と忘れない。)

“get the hang of ~” は、物事を上手く行う上での重要な点を身に付けたり、要領を得たりする様子を表し、一般的には習得が簡単ではないことや、練習が必要なことに対して使われます。

また “learn the ropes” というフレーズも、同じく「コツをつかむ」という意味で使うことができます。これは、船乗りが船上でさまざまなロープの使い方を学び、航海の要領を得る、ということから来た表現です。日常会話でも使うことはできますが、仕事のことについて話すときに使ったり、ビジネスの場面で使ったりする方がより一般的です。

“Nobody taught me anything so I had to learn the ropes on my own.”
(誰も何も教えてくれなかったから、自力でコツをつかまなくてはならなかった。)

< Extra Examples >

“I had to practice for several months before I finally got the hang of playing piano.”
(やっとの思いでピアノを弾くコツをつかむまで、私は数ヵ月間練習しなくてはならなかった。)

“People usually feel really happy when they finally get the hang of English conversation.”
(一般的に人は英会話のコツをようやくつかめたとき大きな喜びを感じる。)

“I’m not an expert with the new system, but I’ve got the hang of the basics.”
(新しいシステムについて詳しくはないけど、基礎的なことのコツはつかんだよ。)

“The new employees were able to get the hang of the workflow pretty quickly.”
(その新入社員は、仕事の流れの要領をとても早く得ることができた。)

Top