これって英語で?「なるほど英語」
2017.9.25
「髪切った?」って英語で?
あら、髪切った?短いのも似合うわね!
- Did you get a haircut?
- Did you get your hair cut?
- Did you have your hair cut?
解説
友達や同僚が髪型を変えた時、どんな風に声を掛けますか?色々な表現をまとめてみたので、英語でパッと口に出せるように憶えておきましょう。
(1)「髪切った?」
上記の3つの表現がよく使われますが、中でも ”Did you get a haircut?” が最も一般的な表現になります。また、これらの表現は ”Did you get/ have~?” ではなく、”You got/ had~?” と肯定文の形で尋ねたり、主語も省略して、”Got/ Had~?” のように尋ねるなど、よりカジュアルなパターンも使うことができます。
上記以外では ”Did you get your ears lowered?” といった言い方を耳にすることもあるかもしれません。髪を切った結果、耳が以前よりも見えるようになることから、ふざけた調子で「耳を下げた?」と尋ねている表現なのですが、かなり古臭い感じで、日本語で言うところの「親父ギャグ」的な響きがある表現です。英語を母国語としない人が、あえて使う必要はないでしょう。
(2)「染めた?/パーマした?」
ここからは髪を切った場合以外の髪形の変化について話す際の表現について見ていきます。
まずは、染めた場合ですが、”dye”(染める)や ”color”(着色する)といった動詞を使って、以下のように言うことができます。
“Did you dye your hair?”
(髪染めた?)
“Did you color your hair?”
(髪の色変えた?)
ちなみに、日本語で染毛剤のことを「ヘアダイ」と言うことがありますが、この「ヘアダイ」の「ダイ」は、ここで使われている ”dye” という英語から来ています。
パーマをかけた人には以下のように尋ねることができます。
“Did you get a perm?”
“Did you get your hair permed?”
“Is that a new perm?”
(パーマかけた?)
(3)「髪型変えた?」
以下に挙げるような表現は、髪を切った場合でも染めた場合でも、パーマをかけた場合でも使えて便利なので、ぜひ憶えておきましょう。
“Did you change your hair?”
(髪形変えた?)
“Did you do something (different) to your hair?”
(髪、何か変えた?)
“Is that a new hair style?”
(髪形変わった?)
(4)「似合ってるね」
髪形を変えた人には、新しい髪形が素敵だと思っていることを伝えてあげたいものです。そんな時は、以下のような表現を使ってみましょう。
“That hair style really suits you.”
(その髪形本当によく似合ってるね)
“I like what you’ve done with your hair.”
(あなたの新しい髪形いいですね)
“Your hair looks really cute.”
(あなたの髪形本当に可愛いわ)
3つ目の表現は主に女性同士の会話で使われる表現ですが、男性が女性にお世辞を言ったり、褒めたりする場合にも使うことができます。これに対し、以下の表現はほぼ女性しか使わないと思っていいでしょう。
“I love your hair.”
(あなたの髪形すごくいいわ)
▼こちらもCheck!
「似合ってる?」って英語で?
冒頭のジェシカのセリフは ”get a haircut” を使って、以下のように言うことができます。
“Oh, got a haircut? You look good in short hair, too.”
(あら、髪切った?短いのも似合うわね)
後半部分は”short hair”を主語にして、以下のように言っても構いません。
“Oh, got a haircut? Short hair looks good on you, too.”
▼こちらもCheck!
・「前髪」って英語で?
・美容院で髪型をオーダーする
・髪の毛の色を変えてイメージチェンジ